手機版本 加入收藏

快速搜索

搜索項:

關鍵字:

本周熱門小說

人一生要讀的60篇詩歌

TXT 全文
前言前言

    詩歌是文學寶庫中的瑰寶,是語言的精華,是智慧的結晶,是思想的花朵,是人性之美的靈光,是人類最純粹的精神家園。古今中外的詩人們,以其生花的妙筆寫下了無數優美的詩歌,經過時間的磨礪,這些詩歌已成為超越民族、超越國別、超越時空的不朽經典,扣擊著一代又一代人的心靈,給人們以思想上和藝術上的雙重享受和熏陶。    
    人生的質量需要不斷熔鑄,人生的境界需要不斷拓展。而閱讀詩歌、體味詩歌,對於提升人生的質量、豐富人生的內涵,無疑具有不可言喻的意義。一個人在其一生中,閱讀若干首優秀的詩歌,不僅可以拓寬自己的閱讀視野,而且還能獲得某種深刻的人生啟示和積極的人生借鑒。優秀的詩歌,沉澱著人類靈魂深處承載的苦難與歡樂、幻滅與夢想、挫折與成功,折射著人類精神結構中永恆的尊嚴和美麗,體現了人類追求真善美、揚棄假惡醜的執著意念和高尚情懷。閱讀優秀的詩歌,可以使我們在領略詩歌的語言美和韻律美的同時,感同身受,體會詩人所闡揚的人生與社會哲理,獲取在困境中生存的力量和與醜惡相抗爭的勇氣,從而不斷超越自我、完善自我,在今後的人生征途中高揚理想的旗旛,跨越道道人生障礙,朝著理想完美的人生迅疾邁進。    
    中外詩歌浩如煙海,一個人要想在短暫的一生中遍閱所有詩歌大師的傳世佳作,既不現實,也不經濟。為了讓廣大讀者在最短的時間內迅速、有效地瞭解中外詩歌的創作成就,獲得最佳的閱讀效果,我社組織有關人員,在廣泛查閱相關資料的基礎上,經過反覆細緻的討論和斟酌,最後從琳琅滿目的中外詩歌寶庫中遴選出60首名氣最響、流傳最廣、影響最大的詩歌,輯錄成《人一生要讀的60首詩歌》一書。所選的詩歌,在地域上涵蓋中外,時間上側重現當代,它們形式多樣、風格各異,具有較高的思想性和藝術性,代表了中外詩歌創作的最高成就。    
    為了幫助讀者深入理解作品,本書增設了「必讀理由」、「作者簡介」、「名作賞析」、「流派溯源」、「推薦閱讀」五個專欄。「必讀理由」對某首詩歌入選的原因進行簡要的評述,讓讀者對下一步的閱讀有個初步的認識;「作者簡介」對詩人的人生歷程、創作成就等進行扼要的介紹,使讀者對作者有個清晰概括的瞭解;「名作賞析」為知名院校專業研究人員所撰寫的詩歌評論,以深入淺出的語言對每首詩歌的寫作背景、內容思想、語言特色、風格手法等進行精當到位的解析,引導讀者從不同角度去品味詩歌;「流派溯源」對中外現當代詩歌發展史上出現的各種重要詩歌流派進行評述,幫助讀者瞭解這些詩歌流派的類型、詩歌主張、地位影響等;「推薦閱讀」向讀者推薦詩人另外幾首著名的詩歌或有代表性的精短詩集,指導讀者於業餘時間有針對性地閱讀詩人的其他佳作。為給讀者創造一個輕鬆的閱讀氛圍,我們還為每首詩歌選配了契合詩意的精美圖片,書中共收圖片300餘幅,圖文聯袂,相得益彰,使讀者在不知不覺中開始一段愉快的彩色文學讀書之旅。    
    我們希望通過本書,引領讀者進入詩歌的殿堂,領略中外詩歌的藝術魅力,進而啟迪心智,陶冶性情,提高個人的文學素養、審美水準、人生品位,為自己的人生營造一方純淨的聖土。


第一部分 中國卷第1節 教我如何不想她

    天上飄著些微雲,    
    地上吹著些微風。    
    啊!    
    微風吹動了我頭髮,    
    教我如何不想她?    
    月光戀愛著海洋,    
    海洋戀愛著月光。    
    啊!    
    這般蜜也似的銀夜,    
    教我如何不想她?    
    水面落花慢慢流,    
    水底魚兒慢慢游。    
    啊!    
    燕子你說些什麼話?    
    教我如何不想她?    
    枯樹在冷風裡搖,    
    野火在暮色中燒。    
    啊!    
    西天還有些兒殘霞,    
    教我如何不想她?    
    作者簡介    
    劉半農(1891—1934),江蘇江陰人,中國新文化運動的健將。出身貧苦,上中學時因嚮往辛亥革命輟學參軍,後到上海做編輯工作。1918年和錢玄同合作演雙簧戲,爭辯關於白話文的問題,有力地推進了白話文運動。另外他還一度參加《新青年》的編輯工作。1920年赴英入倫敦大學學習,1921年轉入法國巴黎大學專攻語音學,獲文學博士學位,並被巴黎語言學會推為會員。1925年秋回國,任北京大學國文系教授。1926年主編《世界日報》副刊,並任中法大學國文系主任。同年詩人將自己多年來在詩歌創作上的成果結集出版,分別是《瓦釜集》(詩集中對民歌形式的利用作了有益的探索)、《揚鞭集》。1929年起歷任北京大學國文系教授、北平大學女子文學院院長、輔仁大學教務長等職。1934年,詩人英年早逝。    
    名作賞析    
    這首詩作於1920年詩人留學歐洲期間。也許是情人不在身邊,也許是對祖國的想念,伴著那景色,詩人唱出了心底潛藏的最純真的愛情和熱切的思念之情。詩名開始時叫做《情歌》,不久詩人將名字改成《教我如何不想她》。那時的詩人遠離祖國故土,心中時時生出對故國的依戀,而那時的中國更是千瘡百孔,其時詩人對故國的關心程度是可想而知的。    
    天空明淨,大地寬闊。雲兒在天空中飄著,微風輕吹,吹亂了詩人的頭髮,也喚起了詩人心中思念故土和親人的感情,接著詩人一聲感歎:「教我如何不想她?」反問加強了那感情和思念的程度。    
    在夜裡,銀色的月光照在寬闊的海面上。在這「蜜也似的銀夜」,詩人卻不能和戀人相伴,不能和心中的戀人在一起。這月光和海洋契合無間、依傍難分的情景在詩人的心中激起了怎樣的感情呀?「教我如何不想她」?    
    水上落花,水底游魚,燕子飛舞。這花因為燕子可有著「落花有意,流水無情」的擔心?這游魚因為燕子的出現可有著被水拋棄的擔心?也許,燕子送來了家鄉的信息,讓詩人的心裡有著更深的觸動,更深的思念,「教我如何不想她」?    
    枯樹在冷風中搖動,殘霞映紅了半邊天,如野火在燒。這冷的風和天邊的殘霞形成了強烈的對比,更加襯出了詩人遠離故國的失落和熱切的思念之情。思念之餘,詩人看到的還是一片冷冷的暮色——殘霞。這是一種強烈的反差,在詩人最冷的心靈感受中,暗藏著對祖國深深的愛。    
    劉半農的詩歌代表了中國新詩早期的風格,他也是早期新詩的作者中創作路子比較寬的一個。他一方面吸收歌謠的散體或者外國的詩歌特點,另一方面繼承了中國傳統詩歌的特點和手法——重視意境的營造、比興等。如這首詩中,每一段的開頭渲染了不同的景色,以引起感情的抒發;每一段都營造了優美的詩歌意境,實感的景色引起人們無窮的想像。同時,詩人採用了西方抒情詩的一些特點,反覆吟唱,用生活中的白話來抒發心中強烈的感情。這首詩無論是在意境的營造上,還是在抒情方式的表現技巧上,都是後來中國白話新詩的楷模,對中國的新詩產生了啟髮式的影響。


第一部分 中國卷第2節 天上的街市

    遠遠的街燈明瞭,    
    好像閃著無數的明星。    
    天上的明星現了,    
    好像點著無數的街燈。    
    我想那縹緲的空中,    
    定然有美麗的街市。    
    街市上陳列的一些物品,    
    定然是世上沒有的珍奇。    
    你看,那淺淺的天河,    
    定然是不甚寬廣。    
    那隔河的牛郎織女,    
    定能夠騎著牛兒來往。    
    我想他們此刻,    
    定然在天街閒遊。    
    不信,請看那朵流星,    
    那怕是他們提著燈籠在走。    
    作者簡介    
    郭沫若(1892—1978),原名郭開貞,四川樂山人,中國現代浪漫主義詩人、劇作家、歷史學家、古文字學家。早年先後在日本岡山高等學校和九州帝國大學學習醫學。在帝國大學,詩人開始從事文學創作。1920年詩人在《時事新報·學燈》上發表了一系列重要作品,1921年出版詩集《女神》。這部詩集是中國現代詩歌史上的里程碑,開創了中國新詩的浪漫主義風格。同年,詩人和郁達夫等人組織成立創造社,創辦《創造》季刊。1923年,詩人從帝國大學畢業。1926年,詩人出任廣東大學校長。同年7月,詩人隨國民革命軍北伐。1927年8月,參加南昌起義,加入中國共產黨。起義期間,詩人創作了大量歷史劇,宣傳革命,挖苦諷刺蔣介石的醜惡嘴臉,遭到蔣介石的通緝。1928年2月,他開始了在日本的10年流亡生涯。期間詩人潛心研究中國古代文化,奠定了他的史學家、古文字學家的地位。1937年,他秘密回國,積極投身抗日救亡運動,創作了大量有時代氣息的歷史劇,如《虎符》、《屈原》等。解放後詩人一直主持文化工作,歷任中國科學院院長、全國人大常委會副委員長、全國政協副主席等職。    
    名作賞析    
    郭沫若的詩一向以強烈情感宣洩著稱,他的《鳳凰涅》熱情雄渾;他的《天狗》帶著消滅一切的氣勢;他的《晨安》、《爐中煤》曾經讓我們的心跳動不止。但這首詩卻恬淡平和,意境優美,清新素樸。詩人作這首詩時正在日本留學,和那時的很多中國留學生一樣,他心中有著對祖國的懷念,有對理想未來的迷茫。詩人要借助大自然來思索這些,經常在海邊彷徨。在一個夜晚,詩人走在海邊,仰望美麗的天空、閃閃的星光,心情變得開朗起來。詩人似乎找到了自己的理想,於是他在詩中將這種理想寫了出來——那似乎是天國樂園的景象。    
    詩人將明星比作街燈。點點明星散綴在天幕上,那遙遠的世界引起人們無限的遐想。街燈則是平常的景象,離我們很近,幾乎隨處可見。詩人將遠遠的街燈比喻為天上的明星,又將天上的明星說成是人間的街燈。是詩人的幻覺,還是詩人想把我們引入「那縹緲的空中」?在詩人的心中,人間天上是一體的。    
    那縹緲的空中有一個街市,繁華美麗的街市。那兒陳列著很多的物品,這些物品都是人間的珍寶。詩人並沒有具體寫出這些珍奇,留給了我們很大的想像空間,我們可以將它們作為我們需要的東西,帶給我們心靈寧靜、舒適的東西。    
    那不僅是一個街市,更是一個生活的場景。那被淺淺的天河分隔的對愛情生死不渝的牛郎、織女,在過著怎樣的生活?還在守著銀河只能遠遠相望嗎?「定然騎著牛兒來往」,詩人這樣說。在那美麗的夜裡,他們一定在那珍奇琳琅滿目的街市上閒遊。那流星,就是他們手中提著的燈籠。簡簡單單的幾句話,就顛覆了流傳千年的神話,化解了那悲劇和人們歎息了千年的相思和哀愁。    
    這首詩風格恬淡,用自然清新的語言、整齊的短句、和諧優美的韻律,表達了詩人純真的理想。那意境都是平常的,那節奏也是緩慢的,如細流,如漣漪。但就是這平淡的意境帶給了我們豐富的想像,讓我們的心靈隨著詩歌在遙遠的天空中漫遊,盡情馳騁美好的夢想。


第一部分 中國卷第3節 紅燭

    紅燭啊!    
    這樣紅的燭!    
    詩人啊!    
    吐出你的心來比比,    
    可是一般顏色?    
    紅燭啊!    
    是誰制的蠟——給你軀體?    
    是誰點的火——點著靈魂?    
    為何更須燒蠟成灰,    
    然後才放光出?    
    一誤再誤;    
    矛盾!衝突!    
    紅燭啊!    
    不誤,不誤!    
    原是要「燒」出你的光來——    
    這正是自然底方法。    
    紅燭啊!    
    既制了,便燒著!    
    燒罷!燒罷!    
    燒破世人底夢,    
    燒沸世人底血——    
    也救出他們的靈魂,    
    也搗破他們的監獄!    
    紅燭啊!    
    你心火發光之期,    
    正是淚流開始之日。    
    紅燭啊!    
    匠人造了你,    
    原是為燒的。    
    既已燒著,    
    又何苦傷心流淚?    
    哦!我知道了!    
    是殘風來侵你的光芒,    
    你燒得不穩時,    
    才著急得流淚!    
    紅燭啊!    
    流罷!你怎能不流呢?    
    請將你的脂膏,    
    不息地流向人間,    
    培出慰藉底花兒,    
    結成快樂底果子!    
    紅燭啊!    
    你流一滴淚,灰一分心。    
    灰心流淚你的果,    
    創造光明你的因。    
    紅燭啊!    
    「莫問收穫,但問耕耘。」    
    作者簡介    
    聞一多(1899—1946), 原名聞家驊,湖北浠水人,中國現代詩人、思想家。1912年考入清華學校。1922年赴美留學,先後入芝加哥美術學院、科羅拉多大學美術系學習,同時創作了大量愛國思鄉的詩歌。1924年,詩人的詩集《紅燭》出版,奠定了詩人在中國現代詩歌史上的地位。1925年詩人回國,任北京藝術專科學校教務長,曾參與創辦《大江》雜誌,同時與徐志摩等在北京《晨報》上開設副刊《詩鐫》。1927年去武漢國民革命軍政治部工作,同年任南京國立中山大學外文系主任。1928年參與創建「新月社」,和徐志摩等創辦《新月》雜誌,同年出版詩集《死水》。此後詩人放棄詩歌創作,埋頭鑽研學術,先後任武漢大學、青島大學文學院院長,清華大學中文系教授。抗戰期間,詩人帶領最後從北京離開的學生徒步前往雲南,任西南聯合大學中文系教授。1944年加入民盟。1946年7月15日,詩人抗議國民黨暗殺民盟黨員李公僕,在李的追悼會上演說著名的《最後一次演講》,回家途中遭國民黨特務槍殺。    
    名作賞析    
    這首詩寫於1923年。詩人準備出版自己的第一部詩集,在回顧自己數年來的理想探索歷程和詩作成就時,就寫下了這首名詩《紅燭》,將它作為同名詩集《紅燭》的序詩。    
    詩的開始就突出紅燭的意象,紅紅的,如同赤子的心。聞一多要問詩人們,你們的心可有這樣的赤誠和熱情,你們可有勇氣吐出你的真心和這紅燭相比。一個「吐」字,生動形象,將詩人的奉獻精神和赤誠表現得一覽無餘。    
    詩人接著問紅燭,問它的身軀從何處來,問它的靈魂從何處來。這樣的身軀、這樣的靈魂為何要燃燒,要在火光中毀滅自己的身軀?詩人迷茫了,如同在生活中的迷茫,找不到方向和思考不透很多問題。矛盾!衝突!在曾有的矛盾衝突中詩人堅定了自己的信念。因為,詩人堅定地說:「不誤!不誤」。詩人已經找到了生活的方向,準備朝著理想中的光明之路邁進,即使自己被燒成灰也在所不惜。    
    詩歌從第四節開始,一直歌頌紅燭,寫出了紅燭的責任和生活中的困頓、失望。紅燭要燒,燒破世人的空想,燒掉殘酷的監獄,靠自己的燃燒救出一個個活著但不自由的靈魂。紅燭的燃燒受到風的阻撓,它流著淚也要燃燒。那淚,是紅燭的心在著急,為不能最快實現自己的理想而著急,流淚。詩人要歌頌這紅燭,歌頌這奉獻的精神,歌頌這來之不易的光明。在這樣的歌頌中,詩人和紅燭在交流。詩人在紅燭身上找到了生活方向:實幹,探索,堅毅地為自己的理想努力,不計較結果。詩人說:「莫問收穫,但問耕耘。」    
    這首詩有濃重的浪漫主義和唯美主義色彩。詩歌在表現手法上重幻想和主觀情緒的渲染,大量使用了抒情的感歎詞,以優美的語言強烈地表達了心中的情感。在詩歌形式上,詩人極力注意詩歌的形式美和詩歌的節奏,以和詩中要表達的情感相一致,如:重複句的使用、一定程度上採用中國傳統詩歌的押韻形式、前後照應和每節中詩句相對的齊整等等。詩人所倡導的中國新詩的格律化、音樂性的主張在這首詩中有一定的體現。可以說,聞一多融匯古今、化和中外的詩歌形式,以強烈的情感表達和追求精神開闢了中國一代詩風,激勵著一代代的中國詩人去耕耘和探索。


第一部分 中國卷第4節 繁星

    一    
    繁星閃爍著——    
    深藍的太空,    
    何曾聽得見他們對語?    
    沉默中    
    微光裡    
    他們深深的互相頌讚了。    
    一三一    
    大海呵!    
    哪一顆星沒有光?    
    哪一朵花沒有香?    
    哪一次我的思潮裡    
    沒有你波濤的清響?    
    作者簡介    
    冰心(1900—1999),原名謝婉瑩,福建長樂人,中國現代著名女詩人、作家。出生在一個清末軍官家庭。1918年進北京協和女子大學(後併入燕京大學)學醫,後改學文學。同年開始發表小說,登上文壇。1920年起發表短篇小說《斯人獨憔悴》,開啟文壇「問題小說」的討論;同年詩人的小詩創作也獲得文壇的認可,在報紙雜誌上時有發表。1921年參加文學研究會,是其成立時惟一的女性。1923年,詩人的詩集《繁星》、《春水》出版。同年赴美國威爾斯利女子大學學習英國文學,期間寫成《寄小讀者》等系列散文。1926年回國後在燕京大學、清華大學女子文理學院任教。抗戰勝利後,詩人東渡日本。1951年秋回國。1960年後曾任中國作協書記處書記。在20世紀90年代,又寫下了《再寄小讀者》等著名作品。1999年在北京病逝。    
    名作賞析    
    中國的新詩,在經過早期的過分散文化探索之後,開始回歸詩的本身。東方的詩歌進入了中國詩人的視野,那就是鄭振鐸翻譯的泰戈爾的《飛鳥集》和周作人翻譯的日本的俳句。冰心的新詩於1922年在報紙上連載,1923年結集出版的詩集《繁星》、《春水》就是她那個時期的創作實績。    
    在冰心的人生歷程中,有兩點對詩人的思想產生了決定性的影響。一是詩人的童年是在山東威海度過的;在這個海邊城市中,詩人整日面對著變幻不息的海面,整日在天水之間體味那份空闊和悠遠。二是冰心早年就讀於一所教會學校;基督教的泛愛思想深深影響了詩人的「愛」的哲學。這樣的思想伴著詩人敏感的心靈,在詩人的筆下,在詩人的詩中飛翔了。這一定程度上也是《繁星》、《春水》的主題和內容。    
    第一首詩,表現了人類應互敬互愛的「愛」的哲學思想。在夜裡,天空高遠而深邃,透著深深的藍色;繁星在閃爍著,很是靈動,顯示著生命的跡象。詩人面對著這樣的星空,展開了極為豐富的想像力。那繁星似乎是在互相默默地對語,似乎在這樣的夜裡彼此心心相印了。它們又是如何在對語呢?在默契中,在微光裡,「它們深深的互相頌讚了」。那是一個和諧、充滿愛的世界,更何況人的世界呢?    
    第二首詩,是冰心對大海的感受,是對大海的頌歌,也是詩人心靈的頌歌。詩人由波瀾壯闊的大海想到了浩瀚的宇宙,點點群星;想到了繁華的世界,香氣四溢的花朵。詩人再由這繁華而廣闊的自然想到了詩人自己的胸懷,想到人類的博大和寬廣。詩採用了排比句,用連續的反問加強了抒情的效果,深化了詩歌的意境。    
    冰心的小詩形體短小,思想純真,含有豐富的詩意。如這兩首詩,三言五語就塑造出一個生動的意境,用典型的情景表達了詩人內心深處的詩意感興,啟人深思。詩人的一剎那的思考就足以讓我們領悟世間的哲理。詩的語言修辭的運用也特色獨具,排比、反問、比喻是貼切和意味豐富的,擬人的使用更是融情入景,生動而情趣並具。另外,一定程度的口語化,使她的詩凝練而不失自然流利,清新怡人。


第一部分 中國卷第5節 再別康橋

    輕輕的我走了,    
    正如我輕輕的來;    
    我輕輕的招手,    
    作別西天的雲彩。    
    那河畔的金柳,    
    是夕陽中的新娘;    
    波光裡的艷影,    
    在我的心頭蕩漾。    
    軟泥上的青荇,    
    油油的在水底招搖;    
    在康河的柔波裡,    
    我甘心做一條水草!    
    那榆蔭下的一潭,    
    不是清泉,是天上虹    
    揉碎在浮藻間,    
    沉澱著彩虹似的夢。    
    尋夢?撐一支長篙,    
    向青草更青處漫溯,    
    滿載一船星輝,    
    在星輝斑斕裡放歌。    
    但我不能放歌,    
    悄悄是別離的笙簫;    
    夏蟲也為我沉默,    
    沉默是今晚的康橋!    
    悄悄的我走了,    
    正如我悄悄的來;    
    我揮一揮衣袖,    
    不帶走一片雲彩。    
    作者簡介    
    徐志摩(1896—1931),浙江海寧人,中國現代著名詩人。1915年考入北大預科班,次年入北洋大學,再次年轉入北京大學政治學系。1918年,詩人轉入美國克拉克大學,第二年轉入哥倫比亞大學研究院,一年後獲碩士學位。1921年,詩人進入劍橋大學研究院學習政治學,同時開始創作新詩。同年詩人和才女林徽因相識,墜入情網。1922年3月,詩人與前妻張幼儀離婚,10月回到上海。1924年,泰戈爾訪華,詩人作為陪同及翻譯與泰遊歷各地,並隨泰一同去了日本。同年詩人應胡適之邀任北大英文系教授,不久結識京城社交界名流陸小曼(她已為一名軍人的妻子),兩人很快墜入愛河。1926年,二人舉行了婚禮。此後詩人一方面繼續在大學教書,另一方面和胡適、聞一多等人創立「新月社」,創辦《新月》雜誌。1931年1月,詩人主編的《詩刊》創刊。同年11月因飛機失事英年早逝。這次飛行旅途事務包括看望病中的妻子和趕場聽林徽因的講座。    
    名作賞析    
    這首詩寫於1928年詩人第三次漫遊歐洲的歸途中,寫的是那年一個夏日的感想。那是一個明媚的夏日,詩人懷著莫名的激情,瞞著接待他的大哲學家羅素,一個人悄悄地來到康橋(即劍橋大學所在地,今統譯劍橋)——詩人曾學習過、生活過的地方,想尋找他在那兒的朋友。但是,友人都不在家,詩人就在美麗的校園裡徘徊,在那一木一花之中尋覓當年的歡聲笑語,那灑落其間的青春年華。這些感想在詩人的心中醞釀了幾個月,最後形成了這首詩。    
    詩的開頭就瀰漫著一種懷舊的情緒和寧靜的氛圍。詩人的來和走都是輕輕的,沒有任何的聲響,沒有什麼煩躁和吵鬧;但詩人畢竟要和那華美的雲彩告別了,畢竟那段美好的時光已經逝去了。那陽光下柔柔的柳枝,映在輕輕蕩漾的波光裡,幻出點點的金鱗,照在了詩人的眼中,同樣也撥動著詩人的心。當年的友人的音容笑貌、愛人的切切私語在詩人的眼前浮現,耳畔迴響。那清澈的水中水草綠油油的,在水底搖曳,那清涼和優美都是詩人所羨慕的。    
    詩人的想像不再受控制。在詩人眼中,那潭水就是天上的彩虹,它被揉碎了,最後沉澱在潭底的浮藻間,聚合為詩人的夢。尋夢?詩人隨即就有了追憶的沉思。撐一支長篙,向青草的深處追尋,直到星光點點還樂不思歸,在美麗的月夜放歌。    
    然而那段美好的時光不會再現了,昔日的好友也杳無蹤影。詩人感到無限的惆悵。詩人的悵然情緒也感染了蟲子,它們知趣似地沉默著,不再鳴叫。詩人要離去了,悄悄地離去,詩人不想驚動那美麗的場景,那美麗的回憶。    
    這首詩是中國新月詩的代表作。四行一節,每節押韻,詩行的排列錯落有致,參差變化中有整齊的韻律。詩的整體有著強烈的音節波動和韻律感;首節和尾節前後呼應,使詩的形式完整。用詞上講究音節的和諧與輕盈,「輕輕」、「悄悄」等疊字的使用更是恰如其分。這些都完美表現了新月派詩歌的特徵:完整的形式,和諧優美的旋律,詩句的緊密節奏等等。


第一部分 中國卷第6節 斷章

    你站在橋上看風景    
    看風景的人在樓上看你    
    明月裝飾了你的窗子    
    你裝飾了別人的夢     
    作者簡介    
    卞之琳(1910—2000),江蘇海門人,中國現代著名詩人、翻譯家。1922年考入上海浦東中學,並越級直接進高一的第二學期,開始接觸新文化。1929年,考入北京大學英文系,在徐志摩等人的影響下開始新詩創作。1933年大學畢業後,詩人先後在保定、濟南等地教書,同年出版其第一部詩集《三秋草》。抗戰時期,詩人前往四川大學任教,期間曾赴延安和太行山一帶訪問。1940年後先後在西南聯大、南開大學任教。1947年詩人應邀前往英國牛津大學專事創作。1949年回國任北京大學英語系教授。建國後,詩人歷任《詩刊》、《文學評論》等刊物的編輯和中國社科院研究員等職務。2000年12月病逝於北京。詩人的作品除上面提到的外,還有《慰勞信集》、《魚目集》、《漢園集》、《十年詩草》等,另外還有一些譯作,如《哈姆雷特》、《海濱墓園》等。    
    名作賞析    
    這首詩選自《魚目集》,寫於1935年10月。據詩人自己說,這首詩起先只是一首詩中的四句,因只有這四句詩人感到滿意才保留下來,自成一篇。不料這首詩竟成了詩人流傳最廣、最有代表性的一首詩。    
    詩只有四句,每個字、詞,每句話都通俗易懂,但細細品味便覺意味悠長,耐人尋味。詩中用幾個簡單的意象、詞語,營造了兩個優美的意境,同時帶著深深的傷感。    
    第一個意境的中心是橋。「你」站在橋上,看橋下流水淙淙,想那光潔的石或綠油油的青苔;聞吟吟風聲,想那深深的林中清脆的鳥鳴。一切都那樣的自然,那樣的明淨、悠揚而和諧。透過這寧靜的自然,是一個小樓,裡面住著一個人;在鳥聲的背後是一雙眼睛。「你」一下就成了別人的風景。    
    第二個意境的中心是夜。」你「懷著淡淡的哀愁,在寂靜無人的夜裡打量著世界,也許是想在人世間的美中找點慰藉。明月當空,皎潔的月光使夜蒙上了一種淺白的色調,若有若無,如夢如幻。「你」獲得了美麗的滿足嗎?也許。然而,詩人要告訴「你」:此刻的「你」正做了他人的夢境,正被人設計在哀愁的、惹人憐的形象上,滿足了別人的想像。    
    那橋、那夜、那風景、那夢都具有一定的象徵意義,詩人似乎在講生活、生活的狀況,講心靈、心靈的慰藉。橋是風景,是自然純真的美;然而這美又是人類眼中的世界。夜是人心靈的歸宿,又是生活的陰暗面。人們的陰影,人們的愁會積壓在夜裡,人們要從沉沉的暗夜中擺脫出來,尋找美好的生活。所以,人們需要風景,需要夢。詩歌隱含了一種深刻的人生哲理:人生處處存在「相對狀態」,作為個體的人、自然是獨立的,互不相干的;但作為群體的人、自然,又是互相依存、互相影響的。    
    這首詩有著明顯的中國現代派詩歌風格,一方面吸收了西方象徵主義詩歌的手法,同時又廣泛運用了中國傳統詩歌的手法:著重於意境的營造。詩歌意境空靈優美,為人們帶來了無盡的遐想;言有盡而意無窮,明白的話中有著啟人深思的哲理和觸動人心的落寞感情。這首詩也帶有卞之琳獨特的詩歌風格:冷靜的語調、對新奇意境的追求、帶有思辨意味的象徵,引人深思的內在韻味,等等。


第一部分 中國卷第7節 雨巷

    撐著油紙傘,獨自    
    彷徨在悠長,悠長    
    又寂寥的雨巷,    
    我希望逢著    
    一個丁香一樣地    
    結著愁怨的姑娘。    
    她是有    
    丁香一樣的顏色,    
    丁香一樣的芬芳,    
    丁香一樣的憂愁,    
    在雨中哀怨,    
    哀怨又彷徨;    
    她彷徨在這寂寥的雨巷    
    撐著油紙傘    
    像我一樣,    
    像我一樣地    
    默默行著,    
    冷漠,淒清,又惆悵。    
    她默默地走近    
    走近,又投出    
    太息一般的眼光,    
    她飄過    
    像夢一般地,    
    像夢一般地淒婉迷茫。    
    像夢中飄過    
    一枝丁香地,    
    我身旁飄過這女郎;    
    她靜默地遠了,遠了,    
    到了頹圮的籬牆,    
    走盡這雨巷。    
    在雨的哀曲裡,    
    消了她的顏色,    
    散了她的芬芳,    
    消散了,甚至她的    
    太息般的眼光,    
    丁香般的惆悵。    
    撐著油紙傘,獨自    
    彷徨在悠長,悠長    
    又寂寥的雨巷,    
    我希望飄過    
    一個丁香一樣地    
    結著愁怨的姑娘。    
    作者簡介    
    戴望舒(1905—1950),原名戴丞,浙江杭州人,中國現代派詩人的代表人物。幼年患有天花,容貌因此被毀。1928年發表詩歌《雨巷》震動文壇,獲得「雨巷詩人」美譽。但這並沒有使詩人得到他苦戀的意中人——施蟄存的妹妹施絳年的心。幾經輾轉,施絳年雖同意和他訂婚,但也提出了條件:戴望舒必須留學回來才能結婚。1932年詩人去法國,1935年回國,此時施絳年已嫁作他人婦。詩人痛苦之下,找到施絳年,以一個巴掌結束了自己長達8年的苦戀。1936 年戴望舒與穆時英的妹妹相識並結婚。抗戰爆發後不久,詩人全家去了香港,詩人一邊做抗日宣傳工作,一邊主編文學雜誌。1941年被捕入獄,因此致病。1950年於北京逝世。有詩集《我的記憶》、《望舒草》、《災難的歲月》及譯著等留世。    
    名作賞析    
    《雨巷》寫於1927年的夏天,是戴望舒的成名作,也是他的代表作。其時革命失敗的陰雲籠罩著中國大地,詩人只能在惶惶之中看著理想和現實的極端背離;另一方面,詩人居住在好友施蟄存的家中,他深愛著施的妹妹,卻得不到對方任何的回應。壓抑的外部環境和沉鬱的內部心境的交互影響,使詩人唱出了中國現代詩歌的絕唱。    
    巷子大多在江南,長長的、曲折的,有說不盡的風情,不盡的纏綿。江南的雨更美,柔柔的、迷濛的,或帶著淡漠的愁緒,或含有濃濃的溫情。詩人在這樣的雨巷中走著,獨自「撐著油紙傘」,品味這雨、巷子和寂靜帶來的愁緒、感傷。詩人彷徨著:    
    ……    
    我希望逢著    
    一個丁香一樣地    
    結著愁怨的姑娘。    
    姑娘來了,帶著丁香般的顏色、丁香般的芬芳和丁香般的憂愁。姑娘和詩人共同走在這寂寥的雨巷,都撐著油紙傘,在彷徨,都帶著說不出的愁怨,說不出的冷漠、淒清和惆悵。姑娘近了,投來一聲莫名的太息,又漸行漸遠了。    
    這一切都如同夢一樣,淒清迷茫。姑娘離去了,離開這可能產生愛情、產生溫暖的雨巷。雨仍在下,巷子仍是悠長寂寥的雨巷。丁香也逝去了,太息也消散了,連惆悵也變成冰冷、枯寂的惆悵了。    
    詩人仍在撐著油紙傘,在獨自彷徨。剛才的一幕,是夢還是詩人的情緒,是詩人的想像還是詩人心中的祈願?在詩的結尾,詩人沒有用「希望逢著」,而是用了「希望飄過」。那飄過的一瞬在詩人的心中昇華了,成為一種境界:美。    
    這首詩將象徵的手法發揮到了極致,詩的意象濃而不結、繁而不亂,可謂環環相扣、絲絲在理:雨的淒清愁怨和巷子的幽微動人、丁香和姑娘、姑娘的惆悵和詩人的彷徨相得益彰。這些共同奏出了低沉而優美的調子,唱出了詩人濃重的失望和彷徨的心緒。可以說,《雨巷》是中國詩歌史上的一個標誌,標誌中國現代派詩歌的成熟;是一個成功的實驗,既很好地吸收了西方詩歌中成功把握和表達現代社會的手法技巧,又很巧妙地融入了中國古典的詩情畫意。


第一部分 中國卷第8節 你是人間的四月天

    我說你是人間的四月天;    
    笑響點亮了四面風;輕靈    
    在春的光艷中交舞著變。    
    你是四月早天裡的雲煙,    
    黃昏吹著風的軟,星子在    
    無意中閃,細雨點灑在花前。    
    那輕,那娉婷,你是,鮮妍。    
    百花的冠冕你戴著,你是    
    天真,莊嚴,你是夜夜的月圓。    
    雪化後那片鵝黃,你像;新鮮    
    初放芽的綠,你是;柔嫩喜悅    
    水光浮動著你夢期待中白蓮。    
    你是一樹一樹的花開,是燕    
    在梁間呢喃,——你是愛,是暖,    
    是希望,你是人間的四月天!    
    作者簡介    
    林徽因(1904—1955),中國現代著名詩人、建築學家。生於浙江杭州的一個書香世家。1920年隨父赴英讀中學,後考入倫敦聖瑪莉學院。同年與徐志摩相識並結為摯友。1924年和梁思成同往美國留學,習建築學。1927年轉入耶魯大學戲劇學院學舞美。1928年與梁思成在加拿大結婚,後回國任東北大學建築系教授。1931年到北京香山雙清別墅養病,期間寫下了大量的詩歌,不久到中國營造學社供職,經常隨丈夫赴外地考察古建築。1933年與聞一多等創辦《學文》月刊。1937年任朱光潛主編的《文學雜誌》編委。抗戰期間輾轉昆明、重慶等地。解放後參與國徽和人民英雄紀念碑的設計工作,先後任清華大學建築系教授、北京市都市計劃委員會委員兼工程師、建築學會理事。1955年4月病逝於北京。    
    名作賞析    
    這首詩發表於1934年的《學文》上,具體的寫作時間不詳。關於這首詩,有兩種說法:一說是為悼念徐志摩而作,藉以表示對摯友的懷念;一說是為兒子粱從誡的出生而作,以表達心中對兒子的希望和兒子出生帶來的喜悅。我們完全可以放下這些爭論,因為,這首詩確實是一篇極為優秀的作品。它的價值不需要任何外在的東西來支撐。所以在詩人逝世的時候,金岳霖等好友們共同給詩人題了這樣的一副輓聯:「一身詩意千尋瀑,萬古人間四月天。」    
    四月,一年中的春天,是春天中的盛季。在這樣的季節裡,詩人要寫下心中的愛,寫下一季的心情。詩人要將這樣的春景比作心中的「你」。這樣的季節有著什麼樣的春景呢?    
    世界帶著點點的笑意,那輕輕的風聲是它的傾訴、它的神韻。它是輕靈的,舞動著光艷的春天,千姿百態。在萬物復甦的天地間,一切都在躍躍欲試地生長,浮動著氤氳的氣息。在迷茫的天地間,雲煙是復甦的景象。黃昏來臨後,溫涼的夜趁著這樣的時機展示自己的嫵媚。三兩點星光有意無意地閃著,和花園裡微微舞動的花朵對語,一如微風細雨中的景象:輕盈而柔美,多姿而帶著鮮艷。圓月升起,天真而莊重地說著「你」的鄭重和純淨。    
    這樣的四月,該如蘇東坡筆下的江南春景:「竹外桃花三兩枝,春江水暖鴨先知。萋蒿滿地蘆芽短,正是河豚欲上時。」那鵝黃,是初放的生命;那綠色,蘊含著無限的生機。那柔嫩的生命,新鮮的景色,在這樣的季節裡泛著神聖的光。這神聖和佛前的聖水一樣,明淨、澄澈;和佛心中的白蓮花一樣,美麗、帶著愛的光輝。這樣的季節裡,「你」已經超越了這樣的季節:「你」是一樹一樹的花開,是伴春飛翔的燕子,美麗輕靈的,帶著愛、溫暖和希望。    
    這首詩的魅力和優秀並不僅僅在於意境的優美和內容的純淨,還在於形式的純熟和語言的華美。詩中採用重重疊疊的比喻,意象美麗而絲毫無雕飾之嫌,反而愈加襯出詩中的意境和純淨——在華美的修飾中更見清新自然的感情流露。在形式上,詩歌採用新月詩派的詩美原則:講求格律的和諧、語言的雕塑美和音律的樂感。這首詩可以說是這一原則的完美體現,詞語的跳躍和韻律的和諧幾乎達到了極致。


第一部分 中國卷第9節 大堰河我的保姆(1)

    大堰河,是我的保姆。    
    她的名字就是生她的村莊的名字,    
    她是童養媳,    
    大堰河,是我的保姆。    
    我是地主的兒子,    
    也是吃了大堰河的奶而長大了的    
    大堰河的兒子。    
    大堰河以養育我而養育她的家,    
    而我,是吃了你的奶而被養育了的,    
    大堰河啊,我的保姆。    
    大堰河,今天我看到雪使我想起了你:    
    你的被雪壓著的草蓋的墳墓,    
    你的關閉了的故居簷頭的枯死的瓦扉,    
    你的被典押了的一丈平方的園地,    
    你的門前的長了青苔的石椅,    
    大堰河,今天我看到雪使我想起了你。    
    你用你厚大的手掌把我抱在懷裡,撫摸我,    
    在你搭好了灶火之後,    
    在你拍去了圍裙上的炭灰之後,    
    在你嘗到飯已煮熟了之後,    
    在你把烏黑的醬碗放到烏黑的桌子上之後,    
    在你補好了兒子們的,為山腰的荊棘扯破的衣服之後,    
    在你把小兒被柴刀砍傷了的手包好之後,    
    在你把夫兒們的襯衣上的虱子一顆顆的掐死之後,    
    在你拿起了今天的第一顆雞蛋之後,    
    你用你厚大的手掌把我抱在懷裡,撫摸我。    
    我是地主的兒子,    
    在我吃光了你大堰河的奶之後,    
    我被生我的父母領回到自己的家裡。    
    啊,大堰河,你為什麼要哭?    
    我做了生我的父母家裡的新客了!    
    我摸著紅漆雕花的傢俱,    
    我摸著父母的睡床上金色的花紋,    
    我呆呆地看著簷頭的寫著我不認得的「天倫敘樂」的匾,    
    我摸著新換上的衣服的絲的和貝殼的鈕扣,    
    我看著母親懷裡的不熟識的妹妹,    
    我坐著油漆過的安了火缽的炕凳,    
    我吃著研了三番的白米的飯,    
    但,我是這般忸怩不安!因為我    
    我做了生我的父母家裡的新客了。    
    大堰河,為了生活,    
    在她流盡了她的乳液之後,    
    她就開始用抱過我的兩臂勞動了;    
    她含著笑,洗著我們的衣服,    
    她含著笑,提著菜籃到村邊的結冰的池塘去,    
    她含著笑,切著冰屑悉索的蘿蔔,    
    她含著笑,用手掏著豬吃的麥糟,    
    她含著笑,扇著燉肉的爐子的火,    
    她含著笑,背著團箕到廣場上去曬好那些大豆和小麥,    
    大堰河,為了生活,    
    在她流盡了她的乳液之後,    
    她就開始用抱過我的兩臂,勞動了。    
    大堰河,深愛著她的乳兒,    
    在年節裡,為了他,忙著切那冬米的糖,    
    為了他,常悄悄地走到村邊的她的家裡去,    
    為了他,走到她的身邊叫一聲「媽」,    
    大堰河,把他畫的大紅大綠的關雲長貼在灶邊的牆上,    
    大堰河,會對她的鄰居誇口讚美她的乳兒;    
    大堰河曾做了一個不能對人說的夢:    
    在夢裡,她吃著她的乳兒的婚酒,    
    坐在輝煌的結綵的堂上,    
    而她的嬌美的媳婦親切地叫她「婆婆」    
    ……    
    大堰河,深愛她的乳兒!    
    大堰河,在她的夢沒有做醒的時候已死了。    
    她死時,乳兒不在她的旁側,    
    她死時,平時打罵她的丈夫也為她流淚,    
    五個兒子,個個哭得很悲,    
    她死時,輕輕的呼著她的乳兒的名字,    
    大堰河,已死了,    
    她死時,乳兒不在她的旁側。


第一部分 中國卷第10節 大堰河我的保姆(2)

    大堰河,含淚的去了!    
    同著四十幾年的人世生活的凌侮,    
    同著數不盡的奴隸的淒苦,    
    同著四塊錢的棺材和幾束稻草,    
    同著幾尺長方的埋棺材的土地,    
    同著一手把的紙錢的灰,    
    大堰河,她含淚的去了。    
    這是大堰河所不知道的:    
    她的醉酒的丈夫已死去,    
    大兒做了土匪,    
    第二個死在炮火的煙裡,    
    第三,第四,第五    
    在師傅和地主的叱罵聲裡過著日子。    
    而我,我是在寫著給予這不公道的世界的咒語。    
    當我經了長長的漂泊回到故土時,    
    在山腰裡,田野上,    
    兄弟們碰見時,是比六七年前更要親密!    
    這,這是為你,靜靜的睡著的大堰河    
    所不知道的啊!    
    大堰河,今天,你的乳兒是在獄裡,    
    寫著一首呈給你的讚美詩,    
    呈給你黃土下紫色的靈魂,    
    呈給你擁抱過我的直伸著的手,    
    呈給你吻過我的唇,    
    呈給你泥黑的溫柔的臉顏,    
    呈給你養育了我的乳房,    
    呈給你的兒子們,我的兄弟們,    
    呈給大地上一切的,    
    我的大堰河般的保姆和她們的兒子,    
    呈給愛我如愛她自己的兒子般的大堰河。    
    大堰河,    
    我是吃了你的奶而長大了的    
    你的兒子,    
    我敬你    
    愛你!    
    作者簡介    
    艾青(1910—1996),原名蔣海澄,浙江金華人,中國20世紀著名詩人。出生在一個地主家庭,因算命先生推算說其「命相」不好,家中將他送到貧困農婦「大葉荷」(即大堰河)家中撫養。大堰河對詩人疼愛備至,她的純樸和憂鬱深深感染了詩人,對詩人的創作產生了極大的影響。5歲時,詩人回到自己的家中,入私塾學習。1928年考入杭州國立西湖藝術院繪畫系,次年在林風眠的鼓勵下到法國學習,1932年初回國。不久詩人因加入「左翼美術家聯盟」被捕,以「宣傳與三民主義不相容主義」罪被判入獄6年。在獄中他寫下了著名的《大堰河——我的保姆》一詩。1935年,詩人出獄。1941年到達延安,歷任魯迅藝術文學院教師、華北聯合大學文藝學院副院長等職務。建國後歷任《人民文學》副主編、中國作協副主席等職。1958年,詩人被錯劃為右派,在農場勞動了20年,1978年回歸詩壇。1980年出版詩集《歸來的歌》。1996年詩人病逝於北京。    
    名作賞析    
    這首詩寫於1932年的冬日。當時的詩人因參加「左翼美術家聯盟」被國民黨逮捕,被關押在看守所中。據詩人自述,寫這首詩時是在一個早晨,一個狹小的看守所窗口、一片茫茫的雪景觸發了詩人對保姆的懷念,詩人激情澎湃地寫下了這首詩。詩幾經輾轉,於1934年發表。詩人第一次使用了「艾青」這個筆名,並且一躍成為中國詩壇上的明星。    
    詩中的大堰河確有其人,其故事也都是真實的。也就是說,詩人完全按照事實,寫出了詩人心中對保姆的真切感情。然而,這首詩又不是在寫大堰河:她成了一個象徵,大地的象徵,一個中國土地上辛勤勞動者的象徵,一個偉大母親的象徵。大堰河並沒有名字,大堰河只是一個地名,是生她的地方。大堰河是普通的。她的生活中都是些平常普通的小事,那是她苦難生活的剪影。她的生活空間是有「枯死的瓦扉」的故居,是「被典押了的一丈平方的園地」,死後也只是「草蓋的墳墓」。她的生活是「烏黑的醬碗」,是「為兒子縫補被荊棘扯破了的衣服」,是在冰冷的河裡洗菜、切菜。她的兒子、丈夫都在她的照料下過著相對安穩的生活。在她死後,他們就失去了這些,他們在炮火中,在地主的臭罵聲中活著。她的形象,同時也是那些和土地連在一起的勞動人民的形象。他們都植根在大地上,都有著勞動者的偉大品質。    
    大堰河並不是沒有快樂,那快樂是偉大母親的慈愛和對乳兒深深的愛。在勞累了一天之後,她從沒有忘記來抱「我」,撫摸「我」,在「我」離開她時,她還在誇讚「我」,還想著「我」的結婚……大堰河同樣愛著她的兒子和丈夫。她死時,他們都哭得很悲傷。大堰河,一個偉大的母親形象。    
    全詩不押韻,各段的句數也不盡相同,但每段首尾呼應,各段之間有著強烈的內在聯繫;詩歌不追求詩的韻腳和行數,但排比的恰當運用,使諸多意象繁而不亂,統一和諧。這些使得詩歌流暢淺易,並且蘊蓄著豐富的內容。詩人善於從平凡的生活中提煉出典型的意象,以散文似的詩句譜寫出強烈的節奏。詩歌具有一種奔放的氣勢,優美流暢的節奏,表達了詩人來不可遏、去不可止的感情,完美體現了艾青的自由詩體風格。


第一部分 中國卷第11節 預言

    這一個心跳的日子終於來臨!    
    呵,你夜的歎息似的漸近的足音,    
    我聽得清不是林葉和夜風私語,    
    麋鹿馳過苔徑的細碎的蹄聲!    
    告訴我,用你銀鈴的歌聲告訴我,    
    你是不是預言中的年輕的神?    
    你一定來自那溫郁的南方!    
    告訴我那裡的月色,那裡的日光!    
    告訴我春風是怎樣吹開百花,    
    燕子是怎樣癡戀著綠楊!    
    我將合眼睡在你如夢的歌聲裡,    
    那溫暖我似乎記得,又似乎遺忘。    
    請停下你疲勞的奔波,    
    進來,這裡有虎皮的褥你坐!    
    讓我燒起每一個秋天拾來的落葉,    
    聽我低低地唱起我自己的歌!    
    那歌聲像火光一樣沉鬱又高揚,    
    火光一樣將我的一生訴說。    
    不要前行!前面是無邊的森林:    
    古老的樹現著野獸身上的斑紋,    
    半生半死的籐蟒一樣交纏著,    
    密葉裡漏不下一顆星星。    
    你將怯怯地不敢放下第二步,    
    當你聽見了第一步空寥的回聲。    
    一定要走嗎?請等我和你同行!    
    我的腳步知道每一條熟悉的路徑,    
    我可以不停地唱著忘倦的歌,    
    再給你,再給你手的溫存!    
    當夜的濃墨遮斷了我們,    
    你可以不轉眼地望著我的眼睛!    
    我激動的歌聲你竟不聽,    
    你的腳竟不為我的顫抖暫停!    
    像靜穆的微風飄過這黃昏裡,    
    消失了,消失了你驕傲的足音!    
    呵,你終於如預言中所說的無語而來,    
    無語而去了嗎,年輕的神?    
    作者簡介    
    何其芳(1912—1977), 原名何永芳,四川萬縣人,中國現代詩人、散文家、文學研究家。1929年入上海中國公學預科學習。1931年後就讀於北京大學哲學系,課餘沉浸於文學書籍之中,發表了不少詩歌和散文。1936年,他與卞之琳、李廣田的詩歌合集《漢園集》出版,受到文壇注意。他的散文集《畫夢錄》出版後,曾獲《大公報》文藝獎金。大學畢業後他到天津、山東、四川等地教書。1938年赴延安,任魯迅藝術學院文學系主任。新的生活使何其芳寫出了《我歌唱延安》等散文和《生活是多麼廣闊》等詩篇,謳歌革命,禮讚光明,傳誦一時。1944年以後被派往重慶工作,任《新華日報》社副社長等職。1948年年底開始在馬列學院(即高級黨校)任教。建國後詩人曾任文學研究所副所長和所長、《文學評論》主編、中國作家協會書記處書記等職。其作品除上面提到的外,還有詩集《預言》、《夜歌》(後改名《夜歌和白天的歌》),作品集《刻意集》,散文集《還鄉雜記》、《星火集》及其續編等。    
    名作賞析    
    《預言》是何其芳的成名作,寫於1931年秋天,其時詩人才19歲。詩開始收入《漢園集》,是其中題為《燕泥集》的首篇。1945年詩人出版了自己的第一個詩集,又收入這首詩,並且以此詩作為集子的名稱。    
    《預言》是一首愛情詩,抒寫了詩人一段珍貴的感情經歷。全詩共分6節,以「年輕的神」的蹤跡為線索來抒寫,剖白式地傾訴了詩人每一刻的癡情。詩人心中的愛神形象是光彩動人的,詩人深深地眷戀著她,充滿柔情地想像著它的到來,熱情讚美它的美麗,同時也傾訴失去它的惆悵。想見時,「年輕的神」那「夜的歎息似的」足音,輕柔、飄忽,而詩人卻憑著自己細膩的感觸,將它從「林葉和夜風的私語」和「麋鹿馳過苔徑的細碎的蹄聲」中辨認出來,詩人盼望「年輕的神」的心情是何等的熱切,迎候是何等的專注。相見後,詩人熱烈讚美「年輕的神」所生活過的光明、溫暖和多情的世界,表達了自己由衷的傾慕之情。詩人祈求「年輕的神」不要離開自己,「前行」到那陰森恐怖、黑暗和空寂的地方去。可是「年輕的神」似乎並不瞭解詩人的心情,她執意要走。儘管如此,詩人也願意為它引路,要在陰森黑暗的路途中給它撫慰、溫暖和力量。最後,「年輕的神」終於走了,那腳步聲竟「像靜穆的微風飄過這黃昏裡」悄悄地消失了、「年輕的神」從那美麗、溫郁的南方而來,卻走向了恐怖死寂的森林中去,從光明到黑暗,並不美滿。它的輕飄而來使詩人激動得「心跳」,而它的無語而去卻給詩人留了淒清的哀怨,給詩人留下了深深的惆悵。    
    何其芳喜歡在回憶和夢幻中尋找美。他的詩總是在淡淡的哀怨中透出一些歡快的色彩。詩中沒有著意刻畫「年輕的神」的形象,作者捕捉的是「一些在剎那間閃出金光的」心靈的語言,「省略去那些從意象到意象之間的鏈鎖」,給讀者留下了豐富的想像的天地,使詩有一種寧靜、柔婉的朦朧美。    
    這首詩的語言富於音樂性,六行大體押韻,每行的節頓又大體相等,讀起來使人產生平和愉快的感覺。詩句本身的節奏又和情緒的抑揚頓挫相協調,從而產生了撥動心弦的音樂效果。正因為如此,這首詩發表後,在讀者中間產生了廣泛的影響,深受廣大青年讀者的喜愛,許多人將它背得滾瓜爛熟,時常吟誦。直到今天,這首詩仍然散發著動人的魅力。


第一部分 中國卷第12節 航

    帆起了    
    帆向落日的去處    
    明淨與古老    
    風帆吻著暗色的水    
    有如黑蝶與白蝶    
    明月照在當頭    
    青色的蛇    
    弄著銀色的明珠    
    桅上的人語    
    風吹過來    
    水手問起雨和星辰    
    從日到夜    
    從夜到日    
    我們航不出這圓圈    
    後一個圓    
    前一個圓    
    一個永恆    
    而無涯的	圓圈    
    將生命的茫茫    
    脫卸與茫茫的煙水     
    作者簡介    
    辛笛(1912— 2004 ),中國現代詩人,作家,「九葉詩人」之一。原名王馨迪,後改為王心笛,筆名心笛、一民、辛笛等。祖籍江蘇淮安,生於天津市。早年在清華大學任文藝編輯,並在北平藝文中學、貝滿女子中學任教。後赴英國愛丁堡大學研習英語,回國後曾任上海光華大學、暨南大學教授。從學生時代起,詩人即開始在天津《文學季刊》、《北京晨報》、上海《新詩》等報刊上發表詩文和譯作。1935年,他的第一本新詩集《珠貝集》在北京出版。抗日戰爭勝利後,詩人當選為中華全國文協候補理事兼秘書,並為詩歌音樂工作者協會上海分會負責人之一。1947年,詩人的新詩集《手掌集》出版。翌年其散文評論集《夜讀書記》出版。1949年7月參加中華全國第一次文代會,為中國作家協會會員和作協上海分會理事。解放後詩人歷任上海工業局秘書科科長、中央輕工業部華東辦事處辦公室副主任、上海食品工業公司副經理,還兼任民盟上海市委委員、外國文學會會員、上海市政協特約編譯等職。    
    名作賞析    
    《航》是辛笛的成名作。寫於1934年8月。那時的辛笛是清華大學外文系三年級學生。在假期裡他坐船出海旅行。第一次航海令他激動不已。他久久地站在甲板上:大海是那樣的遼闊,又是那樣的深沉。詩人年輕的心充滿了新鮮的印象,也泛起「不識愁滋味」的一絲惆悵。他邊觀看海上景色,邊輕輕吟哦,即刻揮毫寫下了《航》一詩。詩發表在當時《大公報》的《文藝副刊》上,1935年收入辛笛和其弟辛谷合出的第一本詩集《珠貝集》內。    
    在一個晚霞滿天的黃昏,一艘帆船升起了帆,向遠方的落日處駛去。這帆船,如同一位行走在人生征程上的行者;這航程,好似那漫無際涯的人生路程。送帆遠行、與帆作伴的是海水,那「明淨而古老」的海水。帆也深知,只有與海水緊密相依,才能沉穩、平安地駛向目的地。這也寓意著:一個人如果耽於幻想,脫離了他所生存的土地、社會現實,他的人生之舟將會擱淺,寸步難行。    
    一輪玉盤似的月亮升起來了,皎潔的月光灑在桅上、帆上、船上、人身上,這夜色是多麼美好。然而漫漫航程有風平浪靜的時刻,也有風雨飄搖的日子,「風吹過來,水手問起雨和星辰」。這漫漫航程與人生征途是何等相似,從白天到黑夜,從黑夜到白天,人們在圓圈似的旅途上跋涉著,一個圓連著一個圓,沒有盡頭,茫無邊際。面對茫茫人生,詩人不禁感歎了:將自己茫茫的生命,「脫卸於茫茫的煙水」,與海水融和在一起,獲得永恆的憩息與生存。    
    全詩借助比喻、擬人、象徵手法,營造了一個生動透明的意象,在此基礎上將客觀的物象描述與主觀的情感抒發緊密結合起來,語言簡練,節奏緊湊,樸實的詩風中蘊含著深刻的人生哲理,頗具表現力。《航》發表後獲得了廣大讀者的喜愛和好評。愛詩的青年人競相傳閱轉抄,更沒想到的是千里姻緣一詩牽,一對男女青年因為都喜歡這首詩而相愛起來。旅美詩人葉維廉將此詩譯成了英文,加拿大詩人聯盟主席亨利·拜塞爾教授也曾將此詩翻譯成英文,加以發表,於是它又在海外詩歌愛好者中間先後流傳開來。


第一部分 中國卷第13節 鄉愁

    小時候    
    鄉愁是一枚小小的郵票    
    我在這頭    
    母親在那頭    
    長大後    
    鄉愁是一張窄窄的船票    
    我在這頭    
    新娘在那頭    
    後來啊    
    鄉愁是一方矮矮的墳墓    
    我在外頭    
    母親啊在裡頭    
    而現在    
    鄉愁是一灣淺淺的海峽    
    我在這頭    
    大陸在那頭     
    作者簡介    
    餘光中(1928—),福建永春人,中國台灣當代著名詩人。出生在中國傳統的重陽節,父親是一名國民黨政府官員。抗戰期間,舉家搬到重慶。1947年詩人同時考取北京大學和金陵大學,由於不想離開母親,詩人選擇了後者。1949年轉入廈門大學。1950年隨全家前往台灣。1951年,詩人得到梁實秋的指點。1952年詩人從台大畢業,出版其第一部詩集《舟子的悲歌》,反響不大。次年,進部隊擔任編譯官。1956年,詩人退役,開始在一些學校教書,同時主編《藍星》等文學雜誌;同年9月詩人與表妹范我存結婚。1958年、1966年,詩人兩次前往美國。1974年,詩人前往香港教書,1981年和黃藥眠、辛笛等詩人會晤,相互間作了親切的交流。1992年,他終於盼到了他日思夜想的一天,他與妻子一道,回到家鄉故土。詩人的作品除上面提到的外,還有《藍色的羽毛》、《白玉苦瓜》、《隔水觀音》及散文集《逍遙游》等。    
    名作賞析    
    鄉愁,在中國的詩歌史上是成千上萬首詩表現的主題。然而,將之作為一個長期寫作的主題,在中國文學史上,餘光中恐怕還是第一人。在他眾多寫鄉愁的詩中,《鄉愁》一詩毫無疑問是流傳最廣、最為委婉動人的一首。    
    那一寸見方的郵票承載了詩人小時候的依戀,在互通音訊中詩人獲得了母親的安慰。一張窄窄的船票承載了詩人對愛人的相思和依偎;在來來往往中,詩人填補了感情的缺口,其中滋味自在不言中。一黃土割斷了詩人和母親的相見。詩人的心歸往何處?那鄉愁竟是不能圓的夢了!「這頭」和「那頭」終於走向了沉重的分離,詩人的心一下子沉入了深深的黑暗裡。    
    詩人在這強烈的情感中轉入對現在的敘述。現在,那灣淺淺的海峽,竟成了一個古老民族的深深傷痕,也是詩人心中的傷痕,是和詩人一樣的千千萬萬中華子孫的傷痕。詩的意境在這裡突然得到了昇華。那鄉愁已不僅僅是詩人心中的相思和苦悶,它還是千千萬萬中華兒女的相思和苦悶。詩歌由此具有了一種深層的象徵意義。那母親難道不是祖國的象徵?那情人難道不是詩人的自喻?    
    詩人在大千世界之中,精練地提取了幾個單純的意象:郵票、船票、墳墓、海峽。這些意象和「這」、「那」簡單的詞融合在一起,將彼此隔離的人、物、時間和空間緊緊聯繫在一起,若有若無的距離和聯繫,給那些整日在相思、別離和相聚間奔波的人們一種強烈的共鳴,給人們一種難以言表的哀愁和歡欣。正如詩人所言:「縱的歷史感,橫的地域感。縱橫相交而成十字路口的現實感」,詩歌以時間的次序為經,以兩地的距離為緯,在平鋪直敘中自有一種動人心魄的魅力,引起人們無限的哀愁,無盡的相思。    
    詩歌在藝術上呈現出結構上的整飾美和韻律上的音樂美:在均勻、整齊的句式中追求一種活潑、生機勃勃的表現形式;在恰當的意象組合中完美地運用了詞語的音韻,使詩歌具有一種音樂般的節奏,迴旋往復,一唱三歎。詩人就是用自己真實的感受,用音樂般的語言唱出了心中對祖國和祖先的深深眷戀之情。這種融合了中國傳統審美特徵的現代詩風在台灣引起了很大的反響。可以說,餘光中的詩使得台灣詩壇的現代詩臻於成熟。


第一部分 中國卷第14節 錯誤

    我打江南走過    
    那等在季節裡的容顏如蓮花的開落    
    東風不來,三月的柳絮不飛    
    你的心如小小的寂寞的城    
    恰若青石的街道向晚    
    跫音不響,三月的春帷不揭    
    你的心是小小的窗扉緊掩    
    我達達的馬蹄是美麗的錯誤    
    我不是歸人,是個過客……     
    作者簡介    
    鄭愁予(1933— ),原名鄒文滔,河北人,中國台灣當代詩人。其父為國民黨軍官,詩人青少年時期隨父親奔走於戰場中,在炮火聲中度過。1949年詩人去台灣,1955年服役。1958年畢業於台灣中興大學商學院,在基隆港務局任職。詩人從15歲就開始發表詩歌,1956年參與創立現代派詩社,任《現代派》刊物編輯。1968年到美國愛荷華大學學習,畢業獲碩士學位並留校任講師。後任耶魯大學教授。1965年,詩人停止寫作,到20世紀80年代才重操詩筆。有詩集《夢土上》、《衣缽》、《寂寞的人坐著看花》等。詩人有「中國的中國詩人」稱號,其詩風深受宋詞風格的影響。    
    名作賞析    
    鄭愁予的詩和他的名字一樣,輕巧又帶著深深的愁怨,婉轉而藏著一份訴說的衷情。「青山遮不住,畢竟東流去!江晚正愁予,山深聞鷓鴣。」這是辛棄疾的詞,何等的空寥,何等的愁怨?同時,這正是詩人詩的意境。    
    在詩的開頭,詩人說:「我打江南走過。」簡單的「江南」二字,一下子就將人們帶入充滿詩情畫意的境地——那濛濛的煙雨,那翠綠的河岸和靈秀的山水,當然還有深閨和那思念的人兒。然而,詩人心中的江南是消瘦的江南,留下的風景已經變換了數旬,已經如蓮花,在開開落落之間只剩下了一支幹枯的荷梗。    
    這是怎樣的季節呢?該是春季吧,早春,一切都在焦急的等待中。東風滯留在遙遠的地方,柳絮在柔柔的柳枝中沉沉睡去,不管人間的等待和夢。在這樣的季節裡,在江南那小小的城市的閣樓中,婦人的心扉緊閉,如幽深的青石小巷,籠罩在氤氳的暮色中,寂寞中伴著深深的愁思。    
    一切都靜靜的,連一個足音都沒有。春天或許已經來了,那綠樹和鮮花已經在絢爛地開著了。然而,沒有心靈盼望的足音,春天等於沒來,春色仍藏在深深的帷幕中。「你」的心扉如同那深深庭院的一扇窗扉,緊緊地關著一顆寂寞的心,含著深深的愁怨。南宋著名詞人蔣捷的詞道:「黃花深巷,紅葉低窗,淒涼一片秋聲。」但這首詩裡說的不是黃花秋聲,紅葉低窗,是綠柳早春,青石深巷;不是淒涼在心,是相思,是悠悠的哀愁和寂寞。    
    這時,「我」的足音,清脆的馬蹄聲在江南的青石板路上達達而過。這「美麗的錯誤」更生動新穎地寫出了思婦的懷人心情,寫出了那心中的寂寞和盼望。然而,這「美麗的錯誤」使婦人陷入了更深的寂寞中。詩人只是一個過客。詩人走過,留給婦人一份落寞和懷念。正如李清照的詞所說的:「此情無計可消處」,「一種相思,兩處閒愁」。    
    詩歌深得宋詞的長處,意境幽婉而朦朧。詩歌的表現手法純熟,句式整飭,語調輕快,富於節奏感。開頭和結尾的兩句都使用了短句,這恰恰是對過客的描寫:匆匆而來,匆匆而去,來不及停下就消逝在歲月的長河裡。中間的句子都是用長句,採用輕俏的詞語,如柔柔的柳枝。那是在寫婦人,悠悠的,如女主人的相思和懷念。詩中的意象都是詩歌手法的表現,比喻也用得恰到好處。


第一部分 中國卷第15節 致橡樹

    我如果愛你——    
    絕不像攀援的凌霄花,    
    借你的高枝炫耀自己;    
    我如果愛你——    
    絕不學癡情的鳥兒,    
    為綠蔭重複單調的歌曲;    
    也不止像泉源,    
    常年送來清涼的慰藉;    
    也不止像險峰,    
    增加你的高度,襯托你的威儀。    
    甚至陽光。    
    甚至春雨。    
    不,這些都還不夠!    
    我必須是你近旁的一株木棉,    
    做為樹的形象和你站在一起。    
    根,緊握在地下,    
    葉,相觸在雲裡。    
    每一陣風過,    
    我們都互相致意,    
    但沒有人    
    聽懂我們的言語。    
    你有你的銅枝鐵干    
    像刀,像劍,    
    也像戟;    
    我有我紅碩的花朵,    
    像沉重的歎息,    
    又像英勇的火炬。    
    我們分擔寒潮、風雷、霹靂,    
    我們共享霧靄、流嵐、虹霓;    
    彷彿永遠分離,    
    卻又終身相依。    
    這才是偉大的愛情,    
    堅貞就在這裡:    
    愛——    
    不僅愛你偉岸的身軀,    
    也愛你堅持的位置,足下的土地。    
    作者簡介    
    舒婷(1952— ),原名龔佩瑜,福建漳州人,中國當代著名詩人。詩人從小對書情有獨鍾,在書中詩人找到了無窮的樂趣。和很多同齡人一樣,詩人也經歷了上山下鄉的波折,1968年,詩人在閩西的一個落後山村插隊,接受貧下中農再教育。在那裡,詩人開始練習寫作,主要用日記、書信記錄下心中每一天的思想和情感。1971年,詩人發表第一篇作品《寄杭城》。1972年,詩人回城,開始新的生活。1975年,詩人開始從事染紗工、檔車工等工作;同年與蔡其矯相識,受到了蔡的教導和鼓勵。1977年初,她讀到了北島的詩歌,深受啟發。不久,詩人加入《今天》編輯部,站在了當時中國詩歌的前沿,成為中國當代詩歌的開創者之一。與其他的「朦朧詩人」一樣,詩人的詩歌也受到了不公正的批評。然而詩人並沒有放下詩筆,而是堅持自己的理想繼續從事詩歌創作,最終,她與其他朦朧詩人一起,獲得了世人的認可。1981年,詩人的長詩《會唱歌的鳶尾花》發表。    
    名作賞析    
    這是一首愛情詩,詩人以橡樹為對像傾訴了自己的愛情和愛情的熱烈、誠摯和堅貞。詩中的橡樹毫無疑問不是一個具體的對象,而是詩人理想中的形象,是詩人心目中的情人象徵。因此,這首詩一定程度上又不是單純傾訴自己的熱烈愛情,而是要表達一種愛情的理想和信念,通過具體可感的形象來表達。    
    首先,橡樹是高大的,有威儀的,有著豐富的內涵——那綠陰就是一種意指。詩人不願要附庸的愛情,不願作攀援在大樹上的凌霄花,依附在橡樹的高枝上而沾沾自喜。詩人也不願要奉獻的愛情,不願作整日為綠陰鳴唱的小鳥,不願作無私的泉源,不願作支撐橡樹的高大山峰。詩人不願在這樣的愛情中喪失自己。詩人要怎樣的愛情呢?    
    詩人要的是那種兩人比肩站立,共同迎接生活中風風雨雨的愛情。詩人將自己比喻為一株木棉,在橡樹近旁和橡樹並排站立的一株木棉。兩棵樹的根和葉緊緊相連。詩人愛情的堅定並不比古人「在天願做比翼鳥,在地願為連理枝」遜色。它們就那樣靜靜地站著。有風吹過,它們擺動一下枝葉,相互致意,便心心相通了。那是他們兩人的言語,是心靈的契合,是無語的會意。    
    二人就這樣站著,兩棵堅毅的樹,兩個新鮮的生命,兩顆高尚的心。一個像士兵,每一個枝幹都隨時準備承受來自外面的襲擊;一個是熱情的生命,開著紅碩的花朵,願意在他戰鬥時為其照亮前程。他們共同分擔外面的威脅,承擔任何困境;同樣,他們共享人生的美麗,大自然的壯麗風景。    
    詩人要的就是這樣的偉大愛情,有共同的偉岸和高尚,有共同的土地。他們互相愛著,扎根於同一塊根基上。    
    詩歌以新奇的意象、貼切的比喻表達了詩人心中理想的愛情觀。詩中的比喻和奇特的意象組合都代表了當時的詩歌新形式,具有開創性意義。另外,儘管詩歌採用了新奇的意象,但詩的語言並不像很多當時的批評家所說的難懂晦澀,而是具有口語化的特徵,新奇中帶著一種清新的靈氣。


第一部分 中國卷第16節 一代人

    黑夜給了我黑色的眼睛    
    我卻用它尋找光明     
    作者簡介    
    顧城(1956—1993),北京人,中國朦朧詩派的代表人物之一。出生在一個文人家庭,父親是一個詩人,這使他自小就在很好的文化氛圍中成長,據說童年時他就能寫出優美的詩句。1969年,詩人的父親被下放到山東昌邑縣勞動,詩人也隨之來到那裡,開始了艱苦而匱乏的餵豬生活,同時開始詩歌創作。1974年,詩人全家搬回北京。1976年,詩人自編了詩集《無名的小花》(其中的同名代表作於1979年發表,獲得很大的轟動)。1980年,他和北島、舒婷等人一起創辦詩刊《今天》,標誌著中國新詩的又一次飛躍。1986年,詩人作為朦朧詩的代表人物參加了「中國詩壇1986年現代詩群體大展」,和北島等在四川進行詩歌巡迴朗誦活動,場面激動人心。1987年,詩人應邀前往德國參加詩歌節,幾經輾轉定居於新西蘭激流島。1992年,詩人前往歐洲講學。1993年,詩人感覺到生活的殘缺和沉悶,在10月的一天,他舉起利斧殺死了自己的妻子,然後自殺。    
    名作賞析    
    全詩只有兩句,而且詩中出現的意象都是日常生活中極為常見的現象:黑夜、眼睛、光明。也許正因為如此,才使得這首詩歌具有了引起人們廣泛關注、深思的魅力。每個人都能明白詩中意象的意思,每個人都有進入詩歌的權利。然而,那新奇的組合,看似相悖的轉折,卻蘊含著令人難以置信的合理性。    
    這種相悖的邏輯正是這短短兩句詩的精華所在。相悖是在兩個層面上的。    
    第一個層面是詩歌整體的意象呈現方式與人們日常經驗中它們的呈現方式相悖。這主要集中在眼睛的意象上。在茫茫的黑暗裡,眼睛可能是惟一的明燈。在人們的經驗中,眼睛始終是透明的象徵。然而,詩中的眼睛卻是「黑色的眼睛」。這是詩人心中的感受,也是詩人的深刻反思。這感受是撕心裂肺的創痛,是一種日積月累的沉澱。這反思是沉重的,後面潛藏著巨大的恐懼。而這些又都指向了「黑夜」——那個十年的中國背景。    
    第二個層次的相悖是詩歌內在的相悖。這主要集中在「光明」這一意象上。那樣的時代,那樣的環境,那樣深沉的黑夜,詩人要尋找光明。詩人正要用那黑色的眼睛尋找光明。這是詩人奏響的反叛黑夜的一聲號角。這個層次也是這首詩歌的主旨所在:詩人不僅要反思黑夜般的過去和傾訴心中的苦痛,詩人更要尋覓。    
    所以詩人為這只有兩句話的詩起了一個宏大而耐人尋味的標題:一代人。但詩的內容似乎又指向了兩代人,既是對上一輩的總結和反思,又是對下一代的呼喚和定位。    
    這首詩在藝術手法上也充分地體現了顧城詩歌的藝術特色,在意象的營構上匠心獨具。詩人採用了與生活中生命感受密切相關的意象,用出人意料的組合表達了他對世界、生活、生命的新鮮體驗。他的詩和其他「朦朧派」詩歌一樣,打破了政治式的一味吼叫和說教,用豐富的想像和意象來打動讀者,從而還詩歌以本真形態。他們還盡量使用明確、簡單的詞彙和句子來表達心中的感受,避免詩歌的語言受到晦澀難懂等流弊的污染。


第一部分 中國卷第17節 回答

    卑鄙是卑鄙者的通行證,    
    高尚是高尚者的墓誌銘,    
    看吧,在那鍍金的天空中,    
    飄滿了死者彎曲的倒影。    
    冰川紀過去了,    
    為什麼到處都是冰凌?    
    好望角發現了,    
    為什麼死海裡千帆相競?    
    我來到這個世界上,    
    只帶著紙、繩索和身影,    
    為了在審判之前,    
    宣讀那被判決了的聲音:    
    告訴你吧,世界,    
    我——不——相——信!    
    縱使你腳下有一千名挑戰者,    
    那就把我算做第一千零一名。    
    我不相信天是藍的;    
    我不相信雷的回聲;    
    我不相信夢是假的;    
    我不相信死無報應。    
    如果海洋注定要決堤,    
    就讓所有的苦水都注入我心中,    
    如果陸地注定要上升,    
    就讓人類重新選擇生存的峰頂。    
    新的轉機和閃閃的星斗,    
    正在綴滿沒有遮攔的天空,    
    那是五千年的象形文字,    
    那是未來人們凝視的眼睛。    
    作者簡介    
    北島(1949—),原名趙振開,祖籍浙江,生於北京,中國當代著名詩人。1969年高中畢業後在建築公司當工人。1970年,詩人開始寫詩,1979年開始發表詩歌,不久在雜誌社任編輯,曾參與著名詩刊《今天》的創辦和編輯工作。1990年詩人移居美國,現任教於加利福尼亞州戴維斯大學。曾獲諾貝爾文學獎提名。曾出版《北島·顧城詩選》(瑞士出版)、《太陽城札記》、《在天涯》、《零度下的風景》、《北島詩選》等詩集。    
    名作賞析    
    這首詩是北島早期的詩歌。此時的詩人還在地下進行著神聖的詩歌創作,和一些與他有共同理想的朋友們一起自費編輯出版詩刊《今天》。這首詩是詩人的代表作,也是那一時期詩歌的代表作。    
    要「回答」,就要有回答的起因、回答的對象。詩人的回答對像很明顯,就是那沉悶的社會現實,充滿悖謬的十年浩劫。詩的開頭就是對那現實的描寫。「卑鄙是卑鄙者的通行證/高尚是高尚者的墓誌銘」——這是怎樣的世界呀!那虛偽的天空中,到處是用金詞麗句、空洞讚頌塗抹的東西,到處是通行者的樂園。當然,還有死者,那不屈的身影已經彎曲,繃得很緊,充滿著力量的美,顯得更加不屈。    
    詩人要問,要控訴,憤懣之情溢於言表。不是冰川紀,何以到處都是冰凌?新的航道已經發現了,為什麼千萬艘船隻還在死水一潭的死海中盤桓、相競,眼睜睜地等著沉沒?這些就是那個時代的寫照。    
    詩人要回答這樣的世界。詩人來到這個世界上,為了什麼,要做什麼?詩人說,他是來判決這世界的。詩人只帶了紙、繩索和身影。詩人要用自己的詩來審判這世界嗎?詩人要用繩索來處決那虛偽的世界或者那些卑鄙者嗎?詩人準備用自己的生命來殉自己的理想嗎?反正詩人不相信這樣的社會,詩人準備反抗。    
    詩人心情激動,大聲疾呼,唱出了心中對虛偽現實的懷疑和否定。這是一種決絕的懷疑和反抗,沒有絲毫的猶豫和同情。即使有太多的反抗者和挑戰,詩人仍然願意做其中的一員,為挑戰者的隊伍增添一份力量。    
    如果虛假的世界如海洋的大堤在海浪的衝擊下崩潰,如平地因為地心岩漿的奔突而被撕裂,詩人願意承受所有的苦難,嚥下所有的苦水,詩人願意做被撕扯的胸膛,讓人類選擇更好的頂峰。詩人的心中充滿著英雄式的悲劇情結。同樣,詩人的心中也充滿了希望,來自古老祖先的希望。從祖先留下的精神財富中,詩人彷彿看到一片純潔的天空,閃現著漫天星斗的天空。    
    詩歌大量運用象徵手法,那些象徵性的形象又帶有明確的意義指向。儘管這象徵的形象相對直白,但是並沒有影響詩歌的感性特徵。「冰凌」、「死海」等形象生動地寫出了現實生活的困境和艱難。詩中那新穎的意象和豐富的情感的巧妙組結,帶有明顯的朦朧詩特點,詩歌的思想傾向也帶有明顯的朦朧詩的特徵。這首詩同樣是朦朧詩的代表作。


第一部分 中國卷第18節 面朝大海,春暖花開

    從明天起,做一個幸福的人    
    餵馬,劈柴,周遊世界    
    從明天起,關心糧食和蔬菜    
    我有一所房子,面朝大海,春暖花開    
    從明天起,和每一個親人通信    
    告訴他們我的幸福    
    那幸福的閃電告訴我的    
    我將告訴每一個人    
    給每一條河每一座山取一個溫暖的名字    
    陌生人,我也為你祝福    
    願你有一個燦爛的前程    
    願你有情人終成眷屬    
    願你在塵世獲得幸福    
    我只願面朝大海,春暖花開    
    作者簡介    
    海子(1964—1989),原名查海生,中國當代詩人。出生於安徽省安慶城外的一個農民家庭。1979年考入北京大學法律系。1982年開始詩歌創作。 1983年畢業後在中國人民大學政治系哲學教研室任教。在隨後的數年中,詩人寫下了大量的優秀詩歌,先後自印詩集《河流》、《傳說》、《但是水、水》、《麥地之翁》(與西川合印)、《太陽, 斷頭篇》等。儘管詩人也曾獲北京大學第一屆藝術節」五四」文學大獎特別獎、第三屆《十月》文學獎榮譽獎等獎項,但詩人的詩歌一直沒有受到很公正的對待。1988年寫出儀式詩劇三部曲之一《剎》。另外,詩人的作品還有長詩《土地》。詩人在積極創作的同時,也一直面臨著中國詩歌沒落的困境。1989年 3月26日, 詩人在河北省山海關臥軌自殺。詩人死後,其詩歌開始受到人們的廣泛關注,詩人的名字也與他那傑出的詩歌一起傳遍了中國大地。從1993年起,北大每年舉行詩歌節,以紀念海子。    
    名作賞析    
    《面朝大海,春暖花開》寫於1989年1月13日,即詩人離開人世前的兩個月。詩人長期處於精神的思索之中,在沉沉的精神現實的重壓下,詩人的心靈和軀體得不到依托和放鬆。最終,詩人以25歲的年齡就離開了人世,詩人的內心再也載不動那麼多的追求和精神現實。然而,在這首詩中,我們看到的卻是另一個海子,幸福、溫馨、純美的海子。    
    在一個冬季,或許在陽光的沐浴下,在乾燥淨爽的午後,詩人走出了他長期蟄伏的書房。面對那樣的情景,詩人那一直繃緊的精神突然融化了,融化在自然的世界,融化在塵世的幸福中。在那樣的瞬間,詩人決定要做一個幸福的人,享受平凡的幸福。餵馬、劈柴,從簡樸的生活、親身的勞作中體味生命的存在;周遊世界,在大自然裡尋找快樂的源泉。詩人要關心人生最簡單的生活,在這樣的關心中找到幸福。詩人渴望擁有一所房子,「面朝大海,春暖花開」。    
    詩人心靈坦蕩,胸懷博大。詩人那美麗的心靈被幸福的閃電擊中。那樣的頓悟本身就該是幸福的事。詩人願意天下人都能得到這樣的頓悟和這頓悟的幸福。詩人要把這樣的感覺、幸福告訴每一個親人,告訴每一個人。詩人還要給每一條河每一座山起一個溫暖的名字,讓人們從那些溫暖的名字中體味詩人的幸福,讓人們在自然的世界更容易接近幸福。詩人還要祝福陌生人,願他們過著簡樸的生活,願他們每一個平凡的心願都能實現。最後一段,詩人表達了自己真誠的祝願:    
    願你有一個燦爛的前程    
    願你有情人終成眷屬    
    願你在塵世獲得幸福    
    我只願面朝大海,春暖花開    
    詩歌以純樸直白的詩句、清新明快的意象,描繪了一個浪漫、略帶夢幻色彩的世界。詩人憑借自己的鄉村生活的經驗,提煉出優美的意象,描繪出一個質樸、單純的世界。詩人善於以超越現實的衝動和努力,審視個體生命的存在價值。他的詩往往有著濃重的浪漫色彩,詩中描繪的情景明顯帶著詩人自己的夢想和純真。總之,詩人用樸素明朗、雋永清新的語言和意境,唱出了他對平凡生活的真誠和嚮往,反映了他那積極昂揚的情感世界和博大開闊的胸懷。


第二部分 外國卷第19節 你的長夏永遠不會凋謝

    我怎能夠把你來比擬作夏天?    
    你不獨比他可愛也比他溫婉;    
    狂風把五月寵愛的嫩蕊作踐,    
    夏天出賃的期限又未免太短;    
    天上的眼睛有時照得太酷烈,    
    他那炳耀的金顏又常遭掩蔽;    
    給機緣或無償的天道所摧殘,    
    沒有芳顏不終於凋殘或銷毀。    
    但你的長夏將永遠不會凋落,    
    也不會損失你這皎潔的紅芳;    
    或死神誇口你在他影裡漂泊,    
    當你在不朽的詩裡與時同長。    
    只要一天有人類,或人有眼睛,    
    這詩將長在,並且賜給你生命。    
    作者簡介    
    莎士比亞(1564—1616),英國偉大的戲劇大師、詩人,歐洲文藝復興時期的文學巨匠。出生於離倫敦不遠的斯特拉福鎮一個富裕市民家庭,父親除務農外經營手套生意,擔任過當地的議員和鎮長。莎士比亞自幼即對戲劇表現出明顯的興趣,在學習時很注意古羅馬的詩歌和戲劇。後來家庭破產,他輟學謀生。1585年前後,他去了倫敦,先在劇院裡打雜和在劇院外看管馬匹,後來從事劇本創作受到注意,成為劇院編劇,還獲得了一部分劇院的股份。逐漸地,他接觸到文藝復興的先進文化、思想,寫出了很多偉大的作品。他的創作使他獲得了豐厚的收入和世襲紳士的身份。1608年左右,他回到家鄉定居,1616年4月逝世。詩人的一生作品甚多,共有37部戲劇,1卷十四行詩集,兩首敘事長詩。這其中包括著名的《羅密歐與朱麗葉》、《威尼斯商人》、《無事生非》(又名《都是男人惹的禍》)、《哈姆雷特》、《李爾王》等。    
    名作賞析    
    莎士比亞所處的英國伊麗莎白時代是愛情詩的盛世,寫十四行詩更是一種時髦。莎士比亞的十四行詩無疑是那個時代的佼佼者,其十四行詩集更是流傳至今,魅力不減。他的十四行詩一掃當時詩壇的矯揉造作、綺艷輕糜、空虛無力的風氣。據說,莎士比亞的十四行詩是獻給兩個人的:前126首獻給一個貴族青年,後面的獻給一個黑膚女郎。這首詩是十四行詩集中的第18首,屬前者。也有人說,他的十四行詩是專業的文學創作。當然,這些無關宏旨,詩歌本身是偉大的。    
    莎士比亞的十四行詩總體上表現了一個思想:愛征服一切。他的詩充分肯定了人的價值,讚頌人的尊嚴、個人的理性作用。詩人將抽像的概念轉化成具體的形象,用可感可見的物質世界,形象生動地闡釋了人文主義的命題。    
    詩的開頭將「你」和夏天相比較。自然界的夏天正處在綠的世界中,萬物繁茂地生長著,繁陰遮地,是自然界的生命最昌盛的時刻。那醉人的綠與鮮艷的花一道,將夏天打扮得五彩繽紛,艷麗動人。但是,「你」卻比夏天可愛多了,比夏天還要溫婉。五月的狂風會作踐那可愛的景色,夏天的期限太短,陽光酷烈地照射在繁陰斑駁的大地上,那熠熠生輝的美麗不免要在時間的流動中凋殘。這自然界最美麗的季節和「你」相比也要遜色不少。    
    而「你」能克服這些自然界的不足。「你」在最燦爛的季節不會凋謝,甚至「你」美的任何東西都不會有所損失。「你」是人世的永恆,「你」會讓死神的黑影在遙遠的地方呆著,任由死神的誇口也不會死去。「你」是什麼?你與人類同在,你在時間的長河裡不朽。那人類精神的精華——詩是你的形體嗎?或者,你就是詩的精神,就是人類的靈魂。    
    詩歌在形式上一改傳統的意大利十四行詩體四四三三體,而是採用了四四四二體:在前面充分地發揮表達的層次,在充分的鋪墊之後,用兩句詩結束全詩,點明主題。全詩用新穎巧妙的比喻、華美而恰當的修飾使人物形象鮮明,生氣鮮活。詩人用形象的表達使嚴謹的邏輯推理變得生動有趣,曲折跌宕,最終巧妙地得出了人文主義的結論。


第二部分 外國卷第20節 一朵紅紅的玫瑰

    啊!我愛人像一朵紅紅的玫瑰,    
    它在六月裡初開;    
    啊,我愛人像一支樂曲,    
    美妙地演奏起來。    
    你是那麼美,漂亮的姑娘,    
    我愛你那麼深切;    
    我要愛你下去,親愛的,    
    一直到四海枯竭。    
    一直到四海枯竭,親愛的,    
    到太陽把岩石燒裂!    
    我要愛你下去,親愛的,    
    只要是生命不絕。    
    再見吧——我惟一的愛人,    
    我和你小別片刻;    
    我要回來的,親愛的,    
    即使萬里相隔!    
    作者簡介    
    彭斯(1759—1796),蘇格蘭偉大的民族詩人。生於蘇格蘭的農民家庭。十一二歲時便和父親一樣干重活,維持家庭生活。母親是個民歌手,這使他在很小的時候就能熟悉蘇格蘭民歌的旋律,為以後的創作打下了堅實的基礎。1786年,因為和少女琪恩私下戀愛,觸犯了教會和女方家庭。教會要制裁他,女方家庭則聲稱要將他投進監獄,這一切都是因為他的貧窮。詩人本準備前往牙買加,但已沒有錢買船票。詩人迫不得已,在一個朋友的建議下,將自己的詩集《主要用蘇格蘭方言寫的詩集》寄給了出版社。沒想到這部詩集使詩人一躍成名,很快成了當時文化界的紅人。詩人嚮往法國大革命,曾自費購買小炮運往法國。1792年,詩人因為發表革命言行被上級傳訊,1795年,詩人加入反抗英法聯軍的農民志願軍。1789年,詩人獲得一份稅務官的職位,每天都要騎馬巡行二百多里,同時還要務農。這些使得詩人勞累過度,心臟受損。37歲那年,年輕的詩人離開了人世。    
    名作賞析    
    這首詩出自詩人的《主要用蘇格蘭方言寫的詩集》,是詩集中流傳最廣的一首詩。詩人寫這首詩的目的是送給他的戀人即少女琪恩。詩人在詩中歌頌了戀人的美麗,表達了詩人的熾熱感情和對愛情的堅定決心。    
    詩的開頭用了一個鮮活的比喻——紅紅的玫瑰,一下子就將戀人的美麗寫得活靈活現,同時也寫出了詩人心中的感情。在詩人的心中,戀人不僅有醉人的外表,而且有著柔美靈動的心靈,像一段樂曲,婉轉動人地傾訴著美麗的心靈。    
    詩人對戀人的愛是那樣的真切、深情和熱烈。那是種怎樣的愛呀!——要一直愛到海枯石爛。這樣的愛情專注使人想到中國的古老民歌:「上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。山無陵,江水為竭,冬雷陣陣,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕。」詩人的哀婉和柔情又可用《詩經》裡的一句來說明:「執子之手,與子偕老。」何等的堅決和悠長!    
    愛的火焰在詩人的心中強烈地燃燒著,詩人渴望有著美好的結果。但是,此時的詩人已經是囊中羞澀,詩人知道這時的自己並不能給戀人帶來幸福,他已經預感到自己要離去。但詩人堅信:這樣的離別只是暫別,自己一定會回來的。    
    這首詩是詩人的代表作,它開了英國浪漫主義詩歌的先河,對濟慈、拜倫等人有很大的影響。詩人用流暢悅耳的音調、質樸無華的詞語和熱烈真摯的情感打動了千百萬戀人的心,也使得這首詩在問世之後成為人們傳唱不衰的經典。詩歌吸收了民歌的特點,採用口語使詩歌朗朗上口,極大地顯示了民歌的特色和魅力,讀來讓人感到詩中似乎有一種原始的衝動,一種原始的生命之流在流淌。另外,詩中使用了重複的句子,大大增強了詩歌的感情力度。在這首僅僅有16句的詩中,涉及「愛」的詞語竟有十幾處之多,然而並不使人感到重複和累贅,反而更加強化了詩人對戀人愛情的強烈和情感的濃郁程度。


第二部分 外國卷第21節 詠水仙

    我好似一朵孤獨的流雲,    
    高高地飄遊在山谷之上,    
    突然我看到一大片鮮花,    
    是金色的水仙遍地開放。    
    它們開在湖畔,開在樹下,    
    它們隨風嬉舞,隨風飄蕩。    
    它們密集如銀河的星星,    
    像群星在閃爍一片晶瑩;    
    它們沿著海灣向前伸展,    
    通往遠方彷彿無窮無盡;    
    一眼看去就有千朵萬朵,    
    萬花搖首舞得多麼高興。    
    粼粼湖波也在近旁歡跳,    
    卻不如這水仙舞得輕俏;    
    詩人遇見這快樂的旅伴,    
    又怎能不感到歡欣雀躍;    
    我久久凝視——卻未領悟    
    這景象所給我的精神至寶。    
    後來多少次我鬱鬱獨臥,    
    感到百無聊賴心靈空漠;    
    這景象便在腦海中閃現,    
    多少次安慰過我的寂寞;    
    我的心又隨水仙跳起舞來,    
    我的心又重新充滿了歡樂。    
    作者簡介    
    華茲華斯(1770—1850),19世紀英國著名的「湖畔」詩人,英國浪漫主義詩歌的奠基者。出生在英格蘭西北部的湖區。1791年畢業於劍橋大學。曾參與法國大革命活動,但革命後的混亂景象使詩人的心靈大為受傷。1799年,詩人和騷賽、柯勒律治等人回到家鄉,時常吟詩,求樂於山水之間。1798年詩人和柯勒律治共同出版了《抒情歌謠集》,一舉成名。1813年,詩人成為政府官員,詩情逐漸枯竭。詩人晚年被授予「桂冠詩人」的稱號。詩人一生創作甚富,作品除上面提的外,還有《丁登寺》、《孤獨的收割人》、《致杜鵑》等。    
    名作賞析    
    這首詩寫於詩人從法國回來不久。詩人帶著對自由的嚮往去了法國,參加一些革命活動。但法國革命沒有帶來預期的結果,隨之而來的是混亂。詩人的失望和所受的打擊是可想而知的,後在他的妹妹和朋友的幫助下,情緒才得以艱難地恢復。這首詩就寫於詩人的心情平靜之後不久。    
    在詩的開頭,詩人將自己比喻為一朵孤獨的流雲,孤單 地在高高的天空飄蕩。孤傲的詩人發現了一大片金色的水仙,它們歡快地遍地開放。在詩人的心中,水仙已經不是一種植物了,而是一種象徵,代表了一種靈魂,代表了一種精神。    
    水仙很多,如天上的星星,都在閃爍。水仙似乎是動的,沿著彎曲的海岸線向前方伸展。詩人為有這樣的旅伴而歡欣鼓舞,歡呼跳躍。在詩人的心中,水仙代表了自然的精華,是自然心靈的美妙表現。但是,歡快的水仙並不能隨時伴在詩人的身邊,詩人離開了水仙,心中不時冒出憂鬱孤寂的情緒。這時詩人寫出了一種對社會、世界的感受:那高傲、純潔的靈魂在現實的世界只能鬱鬱寡歡。當然,詩人腦海的深處會不時浮現水仙那美妙的景象,這時的詩人又情緒振奮,歡欣鼓舞。    
    詩歌的基調是浪漫的,同時帶著濃烈的象徵主義色彩。可以說,詩人的一生只在自然中找到了精神的寄托。而那平靜、歡欣的水仙就是詩人自己的象徵,在詩中,詩人的心靈和水仙的景象融合了。這首詩雖然是在詠水仙,但同時也是詩人自己心靈的抒發和感情的外化。    
    詩人有強烈的表達自我的意識,那在山谷上的高傲形象,那水仙的歡欣,那鬱鬱的獨眠或是詩人自己的描述,或是詩人內心的嚮往。詩人的心靈又是外向的,在自然中找到了自己意識的象徵。那自然就進入了詩人的心靈,在詩人的心中化為了象徵的意象。


第二部分 外國卷第22節 夜鶯頌(1)

    我的心在痛,困頓和麻木    
    刺進了感官,有如飲過毒鴆,    
    又像是剛剛把鴉片吞服,    
    於是向著列溪忘川下沉:    
    並不是我嫉妒你的好運,    
    而是你的快樂使我太歡欣——    
    因為在林間嘹亮的天地裡,    
    你呵,輕翅的仙靈,    
    你躲進山毛櫸的蔥綠和陰影,    
    放開歌喉,歌唱著夏季。    
    哎,要是有一口酒!那冷藏    
    在地下多年的清醇飲料,    
    一嘗就令人想起綠色之邦,    
    想起花神,戀歌,陽光和舞蹈!    
    要是有一杯南國的溫暖,    
    充滿了鮮紅的靈感之泉,    
    杯沿明滅著珍珠的泡沫,    
    給嘴唇染上紫斑;    
    哦,我要一飲而離開塵寰,    
    和你同去幽暗的林中隱沒:    
    遠遠地、遠遠隱沒,讓我忘掉    
    你在樹葉間從不知道的一切,    
    忘記這疲勞、熱病和焦躁,    
    這使人對坐而悲歎的世界;    
    在這裡,青春蒼白、消瘦、死亡,    
    而「癱瘓」有幾根白髮在搖擺;    
    在這裡,稍一思索就充滿了    
    憂傷和灰色的絕望,    
    而「美」保持不住明眸的光彩,    
    新生的愛情活不到明天就枯凋。    
    去吧!去吧!我要朝你飛去,    
    不用和酒神坐文豹的車駕,    
    我要展開詩歌底無形羽翼,    
    儘管這頭腦已經困頓、疲乏;    
    去了!呵,我已經和你同往!    
    夜這般溫柔,月後正登上寶座,    
    周圍是侍衛她的一群星星;    
    但這兒卻不甚明亮,    
    除了有一線天光,被微風帶過,    
    蔥綠的幽暗,和苔蘚的曲徑。    
    我看不出是哪種花草在腳旁,    
    什麼清香的花掛在樹枝上;    
    在溫馨的幽暗裡,我只能猜想    
    這個時令該把哪種芬芳    
    賦予這果樹,林莽,和草叢,    
    這白枳花,和田野的玫瑰,    
    這綠葉堆中易謝的紫羅蘭,    
    還有五月中旬的嬌寵,    
    這綴滿了露酒的麝香薔薇,    
    它成了夏夜蚊蚋的嗡縈的港灣。    
    我在黑暗裡傾聽:呵,多少次    
    我幾乎愛上了靜謐的死亡,    
    我在詩思裡用盡了好的言辭,    
    求他把我的一息散入空茫;    
    而現在,哦,死更是多麼富麗:    
    在午夜裡溘然魂離人間,    
    當你正傾瀉著你的心懷,    
    發出這般的狂喜!    
    你仍將歌唱,但我卻不再聽見——    
    你的葬歌只能唱給泥草一塊。    
    永生的鳥呵,你不會死去!    
    飢餓的世代無法將你蹂躪;    
    今夜,我偶然聽到的歌曲    
    曾使古代的帝王和村夫喜悅;    
    或許這同樣的歌也曾激盪    
    露絲憂鬱的心,使她不禁落淚,    
    站在異邦的谷田里想著家;    
    就是這聲音常常    
    在失掉了的仙域裡引動窗扉:    
    一個美女望著大海險惡的浪花。    
    呵,失掉了!這句話好比一聲鍾    
    使我猛醒到我站腳的地方!    
    別了!幻想,這騙人的妖童,    
    不能老耍弄它盛傳的伎倆。    
    別了!別了!你怨訴的歌聲    
    流過草坪,越過幽靜的溪水,    
    溜上山坡;而此時,它正深深    
    埋在附近的溪谷中:    
    噫,這是個幻覺,還是夢寐?    
    那歌聲去了:——我是睡?是醒?


第二部分 外國卷第23節 夜鶯頌(2)

    作者簡介    
    濟慈(1795—1821),19世紀英國著名浪漫主義詩人。生於倫敦一個馬伕家庭。由於家境貧困,詩人不滿16歲就離校學醫,當學徒。1816年,他棄醫從文,開始詩歌創作。1817年詩人出版第一本詩集。1818年,他根據古希臘美麗神話寫成的《安狄米恩》問世。此後詩人進入詩歌創作的鼎盛時期,先後完成了《伊莎貝拉》、《聖亞尼節前夜》、《許佩裡恩》等著名長詩,還有最膾炙人口的《夜鶯頌》、《希臘古甕頌》、《秋賦》等詩歌。也是在1818年,詩人愛上了范妮·布恩小姐,同時詩人的身體狀況也開始惡化。在痛苦、貧困和甜蜜交織的狀況下,詩人寫下了大量的著名詩篇。1821年,詩人前往意大利休養,不久病情加重,年僅25歲就離開了人世。    
    名作賞析    
    1818年,濟慈23歲。那年,詩人患上了肺癆,同時詩人還處於和范妮·布恩小姐的熱戀中。正如詩人自己說的,他常常想的兩件事就是愛情的甜蜜和自己死去的時間。在這樣的情況下,詩人情緒激昂,心中充滿著悲憤和對生命的渴望。在一個深沉的夜晚,在濃密的樹枝下,在鳥兒嘹亮的歌聲中,詩人一口氣寫下了這首8節80多行的《夜鶯頌》。    
    相傳,夜鶯會死在月圓的晚上。在淒美而朦朧的月光中,夜鶯會飛上最高的玫瑰枝,將玫瑰刺深深地刺進自己的胸膛,然後發出高亢的聲音,大聲歌唱,直到心中的血流盡,將花枝上的玫瑰染紅。詩的題目雖然是「夜鶯頌」,但是,詩中基本上沒有直接描寫夜鶯的詞,詩人主要是想借助夜鶯這個美麗的形象來抒發自己的感情。    
    詩人的心是困頓和麻木的,又在那樣的濁世。這時候詩人聽到了夜鶯的嘹亮歌唱,如同令人振奮的神靈的呼聲。詩人的心被這樣的歌聲感染著,詩人的心同樣也為現實的污濁沉重打擊著。詩人嚮往那森林繁茂,樹陰斑駁、夜鶯歡唱的世界。他渴望飲下美妙的醇香美酒,願意在這樣的世界裡隱沒,願意捨棄自己困頓、疲乏和痛苦的身體,詩人更願意離開這污濁的社會。這是一個麻木的現實,人們沒有思想,因為任何的思索都會帶來灰色的記憶和憂傷的眼神。詩人聽著夜鶯曼妙的歌聲,不再感覺到自己身體的存在,早已魂離人間。    
    夜色溫柔地向四方擴散,月亮悄悄地爬上枝頭,但林中仍然幽暗昏沉;微風輕吹,帶領著詩人通過暗綠色的長廊和幽微的曲徑。曲徑通幽,詩人彷彿來到了更加美妙的世界,花朵錯落有致地開放著,裝點著香氣瀰漫的五月。詩人並不知道這些花的名稱,但詩人靠著心靈的啟發,靠著夜鶯的指引,感受著深沉而寧靜的世界。詩人沉醉在這樣的世界裡,渴望著生命的終結,盼著夜鶯帶著自己在這樣的世界裡常駐。    
    這樣的歌聲將永生,這樣的歌聲已經在過去,在富麗堂皇的宮殿,在農民的茅屋上唱了很多年。這樣的歌聲仍將唱下去,流過草坪和田野,在污濁的人世喚醒沉睡的人們。詩人深深陶醉在這如夢如幻的境界中,全然不知道自己是在睡著還是在醒著。    
    詩歌具有強烈的浪漫主義特色,用美麗的比喻和一瀉千里的流利語言表達了詩人心中強烈的思想感情和對自由世界的深深嚮往。從這首詩中,我們能很好體會到後人的評論:英國浪漫主義詩歌在濟慈那裡達到了完美。


第二部分 外國卷第24節 去國行(1)

    一    
    別了,別了!故國的海岸    
    消失在海水盡頭;    
    洶濤狂嘯,晚風悲歎,    
    海鷗也驚叫不休。    
    海上的紅日逕自西斜,    
    我的船揚帆直追;    
    向太陽、向你暫時告別,    
    我的故鄉呵,再會!    
    二    
    不幾時,太陽又會出來,    
    又開始新的一天;    
    我又會招呼藍天、碧海,    
    卻難覓我的家園。    
    華美的第宅已荒無人影,    
    爐灶裡火滅煙消;    
    牆垣上野草密密叢生,    
    愛犬在門邊哀叫。    
    三    
    「過來,過來,我的小書僮!    
    你怎麼傷心痛哭?    
    你是怕大海浪濤洶湧,    
    還是怕狂風震怒?    
    別哭了,快把眼淚擦乾;    
    這條船又快又牢靠:    
    咱們家最快的獵鷹也難    
    飛得像這般輕巧。」    
    四    
    「風只管吼叫,浪只管打來,    
    我不怕驚風險浪;    
    可是,公子呵,您不必奇怪    
    我為何這樣悲傷;    
    只因我這次拜別了老父,    
    又和我慈母分離,    
    離開了他們,我無親無故,    
    只有您——還有上帝。    
    五    
    「父親祝福我平安吉利,    
    沒怎麼怨天尤人;    
    母親少不了唉聲歎氣,    
    巴望到我回轉家門。」    
    「得了,得了,我的小伙子!    
    難怪你哭個沒完;    
    若像你那樣天真幼稚,    
    我也會熱淚不幹。    
    六    
    「過來,過來,我的好伴當!    
    你怎麼蒼白失色?    
    你是怕法國敵寇凶狂,    
    還是怕暴風兇惡?」    
    「公子,您當我貪生怕死?    
    我不是那種膿包;    
    是因為掛念家中的妻子,    
    才這樣蒼白枯槁。


第二部分 外國卷第25節 去國行(2)

    七    
    「就在那湖邊,離府上不遠,    
    住著我妻兒一家;    
    孩子要他爹,聲聲哭喊,    
    叫我妻怎生回話?」    
    「得了,得了,我的好夥伴!    
    誰不知你的悲傷;    
    我的心性卻輕浮冷淡,    
    一笑就去國離鄉。」    
    八    
    誰會相信妻子或情婦    
    虛情假意的傷感?    
    兩眼方纔還滂沱如注,    
    又嫣然笑對新歡。    
    我不為眼前的危難而憂傷,    
    也不為舊情悲悼;    
    傷心的倒是:世上沒一樣    
    值得我珠淚輕拋。    
    九    
    如今我一身孤孤單單,    
    在茫茫大海飄流;    
    沒有任何人把我牽念,    
    我何必為別人擔憂?    
    我走後哀吠不休的愛犬    
    會跟上新的主子;    
    過不了多久,我若敢近前,    
    會把我咬個半死。    
    十    
    船兒呵,全靠你,疾駛如飛,    
    橫跨那滔滔海浪;    
    任憑你送我到天南地北,    
    只莫回我的故鄉。    
    我向你歡呼,蒼茫的碧海!    
    當陸地來到眼前,    
    我就歡呼那石窟、荒埃!    
    我的故鄉呵,再見!    
    作者簡介    
    拜倫(1788—1824),19世紀英國著名浪漫主義詩人。出身於貴族家庭。1805年入劍橋大學,接觸到早期的浪漫主義詩歌。1809年開始在歐洲各地遊歷,期間寫下著名的《恰爾德·哈洛爾德遊記》前兩章(後兩章在瑞士完成)。1812年,他出席上議院,慷慨陳辭,抨擊英國政府槍殺破壞機器的工人,指責政治黑暗,遭到英國政府的嫉恨。1816年,政府利用詩人離婚之機對他大加誹謗,詩人不得不離開祖國,取道瑞士前往意大利,在瑞士和雪萊相識,兩人結下了深厚的友誼。期間,詩人寫下了《普羅米修斯》、《錫庸的囚徒》。在意大利期間,詩人參加燒炭黨人反對暴政的起義,同時寫下了長詩《青銅時代》、《唐璜》等。1823年,詩人前往希臘參加希臘人民反抗土耳其侵略的戰鬥。次年,詩人在戰場上感染傷寒,醫治無效,獻出了自己的生命。    
    名作賞析    
    這首詩出自詩人著名的長詩《恰爾德·哈洛爾德遊記》,是其中獨立成章的一篇著名抒情詩。這首詩是拜倫受英國著名小說家司各特的一首小詩《晚安曲》的啟發而寫成的,又有人稱之為《晚安曲》。1923年,離開祖國的中國詩人蘇曼殊心憂祖國,心情沉重之餘想起了這首詩,便將它譯為《去國行》,詩名沿用至今。這首詩,是長詩的主人公恰爾德·哈洛爾德將要乘船離開英國海岸時所唱的歌曲。詩歌表現了詩人對祖國的深厚感情,也表達了詩人心中對社會現實的強烈不滿,充滿了強烈的浪漫主義精神和對自由的熱切追求。    
    詩歌共分10節,3個部分。第一部分是前兩節,主要描寫海上的景色。詩的第二部分(3—7節),以問答的形式,逐步深入地表現了主人公對祖國的感情和看法,流露了主人公對故國深深的失望和怨恨之情。剩下的第三部分,起到了點題的作用。故國對主人公不再有任何值得傷心的事物:情人的悲泣轉眼就會笑對新歡,家中的忠僕很快就會不認得自己。主人公獨自一人,心無牽掛,在茫茫的大海上飄蕩。主人公要奔往新的大陸,追求新的生活。故鄉,再見!主人公在這樣的呼喊中,毅然告別故鄉,奔向自由的理想之邦。    
    這首詩在風格上有著典型的浪漫主義特徵。詩中的主人公又何嘗不是詩人自己,主人公的感情和看法又何嘗不是詩人自己的感情和看法。詩中的主人公一定程度上已經成了「拜倫式的英雄」,他高傲孤寂,憤世嫉俗,對現實有深深的不滿,強烈追求個人的精神自由。


第二部分 外國卷第26節 西風頌(1)

    一    
    哦,狂暴的西風,秋之生命的呼吸!     
    你無形,但枯死的落葉被你橫掃,     
    有如鬼魅碰到了巫師,紛紛逃避:     
    黃的,黑的,灰的,紅得像患肺癆,     
    呵,重染疫癘的一群:西風呵,是你     
    以車駕把有翼的種子摧送到     
    黑暗的冬床上,它們就躺在那裡,     
    像是墓中的死屍,冰冷,深藏,低賤,     
    直等到春天,你碧空的姊妹吹起     
    她的喇叭,在沉睡的大地上響遍,     
    (喚出嫩芽,像羊群一樣,覓食空中)     
    將色和香充滿了山峰和平原:     
    不羈的精靈呵,你無處不運行;     
    破壞者兼保護者:聽吧,你且聆聽!    
         
    二     
    沒入你的急流,當高空一片混亂,     
    流雲像大地的枯葉一樣被撕扯     
    脫離天空和海洋的糾纏的枝幹。     
    成為雨和電的使者:它們飄落     
    在你的磅礡之氣的蔚藍的波面,     
    有如狂女的飄揚的頭髮在閃爍,     
    從天穹最遙遠而模糊的邊沿     
    直抵九霄的中天,到處都在搖曳     
    欲來雷雨的卷髮。對瀕死的一年     
    你唱出了葬歌,而這密集的黑夜     
    將成為它廣大墓陵的一座圓頂,     
    裡面正有你的萬鈞之力在凝結;     
    那是你的渾然之氣,從它會迸湧     
    黑色的雨,冰雹和火焰:哦,你聽!    
         
    三     
    是你,你將藍色的地中海喚醒,     
    而它曾經昏睡了一整個夏天,     
    被澄澈水流的迴旋催眠入夢,     
    就在巴亞海灣的一個浮石島邊,     
    它夢見了古老的宮殿和樓閣     
    在水天輝映的波影裡抖顫,     
    而且都生滿青苔,開滿花朵,     
    那芬芳真迷人欲醉!呵,為了給你     
    讓一條路,大西洋的洶湧的浪波     
    把自己向兩邊劈開,而深在淵底     
    那海洋中的花草和泥污的森林     
    雖然枝葉扶疏,卻沒有精力;     
    聽到你的聲音,它們已嚇得發青:     
    一邊戰慄,一邊自動萎縮:哦,你聽!


第二部分 外國卷第27節 西風頌(2)

    四    
    唉,假如我是一片枯葉被你浮起,     
    假如我是能和你飛跑的雲霧,     
    是一個波浪,和你的威力同喘息     
    假如我分有你的脈搏,僅僅不如     
    你那麼自由,哦,無法約束的生命!     
    假如我能像在少年時,凌風而舞     
    便成了你的伴侶,悠遊天空     
    (因為呵,那時候,要想追你上雲霄,     
    似乎並非夢幻),我就不致像如今     
    這樣焦躁地要和你爭相祈禱。     
    哦,舉起我吧,當我是水波、樹葉、浮雲!     
    我跌在生活底荊棘上,我流血了!     
    這被歲月的重軛所制服的生命     
    原是和你一樣:驕傲、輕捷而不馴。     
    五     
    把我當作你的豎琴吧,有如樹林:     
    儘管我的葉落了,那有什麼關係!     
    你巨大的合奏所振起的樂音     
    將染有樹林和我的深邃的秋意:     
    雖憂傷而甜蜜。呵,但願你給予我     
    狂暴的精神!奮勇者呵,讓我們合一!     
    請把我枯死的思想向世界吹落,     
    讓它像枯葉一樣促成新的生命!     
    哦,請聽從這一篇符咒似的詩歌,     
    就把我的話語,像是灰燼和火星     
    從還未熄滅的爐火向人間播散!     
    讓預言的喇叭通過我的嘴唇     
    把昏睡的大地喚醒吧!要是冬天     
    已經來了,西風呵,春日怎能遙遠?    
    作者簡介    
    雪萊(1792—1822),19世紀英國著名浪漫主義詩人。出生在一個古老而保守的貴族家庭。少年時在皇家的伊頓公學就讀。1810年入牛津大學學習,開始追求民主自由。1811年,詩人因為寫作哲學論文推理上帝的不存在,宣傳無神論,被學校開除;也因此得罪父親,離家獨居。1812年,詩人又偕同新婚的妻子赴愛爾蘭參加那兒人們反抗英國統治的鬥爭,遭到英國統治階級的忌恨。1814年,詩人與妻子離婚,與瑪麗小姐結合。英國當局趁機對詩人大加誹謗中傷,詩人憤然離開祖國,旅居意大利。1822年7月8日,詩人出海航行遭遇暴風雨, 溺水而亡。詩人一生創作了大量優秀的抒情詩及政治詩,《致雲雀》、《西風頌》、《自由頌》、《解放了的普羅米修斯》、《暴政的假面遊行》等詩都一直為人們傳唱不衰。    
    名作賞析    
    《西風頌》雪萊「三大頌」詩歌中的一首,寫於1819年。這時詩人正旅居意大利,處於創作的高峰期。這首詩可以說是詩人「驕傲、輕捷而不馴的靈魂」的自白,是時代精神的寫照。詩人憑借自己的詩才,借助自然的精靈讓自己的生命與鼓蕩的西風相呼相應,用氣勢恢宏的篇章唱出了生命的旋律和心靈的狂舞。    
    詩共分5節,前3節寫「西風」。那狂烈的西風,它的威力可以將一切腐朽的生命扯碎,天空在它的呼嘯中戰慄著。看吧!那狂暴猶如狂女的頭髮,在天地間搖曳,佈滿整個宇宙;那黑夜中濃濃的無邊際的神秘,是西風力量的凝結;那黑色的雨、冰雹和火焰是它的幫手。這力量足以打破一切。     
    在秋天,西風狂暴地將陳腐的生命吹去,以橫掃千軍之勢除去沒有生機的枯葉,吹去那癆病似的生命。然而,它沒有殘殺一粒生命。它要將種子放進冬天深深的心中,在那裡生根發芽,埋下春的信息。然後,西風吹響春的號角,讓碧綠、香氣佈滿大地,讓它們隨著西風運行的足跡四處傳播。經過西風的破壞和培育,生命在旺盛地生長;那景象、那迷人的芳香在迅速地蔓延著,那污濁的、殘破的東西已奄奄一息,在海底戰慄著。    
    詩人用優美而蓬勃的想像寫出了西風的形象。那氣勢恢宏的詩句,強烈撼人的激情把西風的狂烈、急於掃除舊世界創造新世界的形象展現在人們面前。詩中比喻奇特,形象鮮明,枯葉的腐朽、狂女的頭髮、黑色的雨、夜的世界無不深深地震撼著人們的心靈。    
    詩歌的後兩段寫詩人與西風的應和。「我跌在生活底荊棘上,我流血了!」這令人心碎的詩句道出了詩人不羈心靈的創傷。儘管如此,詩人願意被西風吹拂,願意自己即將逝去的生命在被撕碎的瞬間感受到西風的精神,西風的氣息;詩人願奉獻自己的一切,為即將到來的春天奉獻。在詩的結尾,詩人以預言家的口吻高喊:    
    「要是冬天已經來了,西風呵,春日怎能遙遠?」    
    這裡,西風已經成了一種象徵,它是一種無處不在的宇宙精神,一種打破舊世界,追求新世界的西風精神。詩人以西風自喻,表達了自己對生活的信念和向舊世界宣戰的決心。


第二部分 外國卷第28節 十四行情詩

    我捧起我沉重的心,肅穆莊嚴,    
    如同當年厄雷特拉捧著屍灰甕,    
    我望著你的雙眼,把所有灰燼    
    把所有灰燼倒在你的腳邊。你看吧,你看    
    我心中埋藏的哀愁堆成了山,    
    而這慘淡的灰裡卻有火星在燒,    
    隱隱透出紅光閃閃。如果你的腳    
    鄙夷地把它踩熄,踩成一片黑暗,    
    那也許倒更好。可是你卻偏愛    
    守在我身邊,等一陣清風    
    把死灰重新吹燃,啊,我的愛!    
    你頭上雖有桂冠為屏,難保證    
    這場火燒起來不把你的金髮燒壞,    
    你可別靠近!站遠點兒吧,請!    
    作者簡介    
    勃朗寧夫人(1805—1861),19世紀英國女詩人。出生在一個貴族家庭,自小受到良好的教育。詩人15歲時不慎墜馬,兩腿受傷,此後長期臥床生活。期間詩人開始創作詩歌,到1844年,她已成為英國詩壇上的明星。1846年,年輕的勃朗寧因傾慕詩人的詩才開始瘋狂追求她,詩人經歷了多次的彷徨之後最後答應了年輕人的求婚,但遭到家中的反對。詩人後來將自己在這段戀愛中的心情寫成詩歌,就是後來結集的《葡萄牙十四行詩》。1846年,詩人與勃朗寧一起搬遷到意大利定居,不久結婚。在意大利,詩人病了近30年的雙腿在丈夫的悉心料理下竟奇跡般地康復了。1861年,詩人走完了其充滿不幸和奇跡的一生。除了著名的情詩集外,詩人還有一些兒童詩和抒情詩較為出名。    
    名作賞析    
    這首詩是勃朗寧夫人著名的《葡萄牙十四行詩》中的一首。這部十四行詩集共有44首,抒發了詩人在和愛人的戀愛過程中的感受。這首詩是其中的第五首,寫於詩人戀愛的早期。其時詩人渴望獨立堅強的愛情,同時因為自己的身體殘疾又對愛情心懷猶疑。    
    詩人的心是沉重的,帶著深深的憂鬱,帶著沉重的擔心。因為她的心中堆著厚厚的哀愁。這重重的哀愁積聚在詩人的心頭,如死灰一樣灰暗,沒有生氣。詩人捧著自己的心如同厄雷特拉在捧著一隻屍灰甕。詩人望向自己的情人。那眼神中含著怎樣的深情和怎樣的熱切呀!詩人願意將自己的心拋給愛人,將心底的死灰全部地倒在愛人的腳下,任由愛人踩踏。然而,這樣的死灰中竟冒出一點火星,那一點火星只要有一絲清風的吹拂就足以讓死灰復燃。這死寂的灰中還有生命的呼喊,還有愛情的氣息。詩人不在乎愛人將這一點火星踩熄,不在乎愛人將這愛的氣息關閉。詩人願意自己來承擔愛的痛苦。詩人不願意要依附對方和作為累贅的愛情;如果是那樣的愛情,她寧願捨棄,然後獨自承擔失戀的痛苦。    
    然而,愛人是堅定的,願意守在詩人的身旁,願意給詩人的心帶來生機。愛人願意做一陣清風,哪怕這清風吹起的是一場大火,哪怕這樣的大火會燒壞自己的金髮。詩人的愛情,那心中一直壓抑的熱烈情感,那死灰下面隱藏的一點火紅因此更加奔放和大膽,似乎瞬間就有燎原之勢。在詩的結尾,詩人用俏皮的話語將心中假裝的焦急和憤怒,心中潛藏的幸福和笑意活靈活現地表現了出來。    
    詩歌受當時流行的浪漫主義的深刻影響,具有明顯的浪漫主義色彩。詩人的心靈在詩中傾訴;每一個意象和動作都指向詩人的心靈,強烈地表達了詩人的自我意識。比喻和用典都巧妙異常,將心中的微妙心情表達得淋漓盡致。詩的結尾,具有詩人所獨具的風趣和戲劇性的對白,很好地表達了詩人心靈中潛藏的樂觀情緒,表現了詩人獨特的敏銳情感和詩歌表現手法。詩歌也使用了重複的手法來加強情感色彩。    
    詩人的這些十四行詩是她的愛情的真實記錄。詩人以其純潔真摯的感情讓她的愛情得到了高度昇華,同樣,那具有傳奇色彩的愛情使這些詩歌也具有了無窮的魅力。


第二部分 外國卷第29節 橫越大海

    夕陽西下,金星高照,    
    好一聲清脆的召喚!    
    但願海浪不嗚嗚咽咽,    
    我將越大海而遠行;    
    流動的海水彷彿睡了,    
    再沒有濤聲和浪花,    
    海水從無底的深淵湧來,    
    卻又轉回了老家。    
    黃昏的光芒,晚禱的鐘聲,    
    隨後是一片漆黑!    
    但願沒有道別的悲哀,    
    在我上船的時刻;    
    雖說洪水會把我帶走,    
    遠離時空的範圍,    
    我盼望見到我的舵手,    
    當我橫越了大海。    
    作者簡介    
    丁尼生(1809—1892),英國維多利亞時期的「桂冠詩人」。生於一個牧師家庭,在很小的時候就顯示出過人的詩才,15歲時就與兩個哥哥共同發表了《兄弟詩集》。1828年進劍橋大學讀書,一改內向寡言的性格,加入詩歌俱樂部,積極參加詩歌活動。1829年,詩人的短詩獲得了劍橋大學頒發的金質獎章。然而,詩人的人生並沒因此而一帆風順。1931年,詩人因父親去世放棄了劍橋的學業。1832年,詩人的《詩集》出版,遭到了評論界的極盡挖苦和攻擊,使得詩人在隨後的十幾年裡未踏足詩壇半步。1833年,已與詩人的姐姐訂婚的摯友又突患絕症,離開了人世。詩人不堪悲痛,只以寫詩來慰藉自己的靈魂。1950年,詩人出版了花費17年時間寫成的《悼念集》,轟動了整個詩壇;同年,詩人和相戀15年之久的戀人結婚,可謂雙喜臨門。隨後,榮譽也紛至沓來,詩人被人們眾口一詞封上了「桂冠詩人」的稱號。晚年的詩人過著安閒的生活,還在上議院獲得了一個席位——那是一個離詩歌,特別是偉大的詩歌作品很遠的地方。所以,晚年的詩人儘管筆耕不輟,但收效甚微。    
    名作賞析    
    這首詩出自詩人的詩集《悼念集》,為詩人的名詩之一。詩人想借這首詩表達自己對逝去摯友的懷念和那種懷念的痛苦。詩人在沉痛的懷念中,意欲乘船橫越大海,去尋找摯友。但詩人又並不局限於此,而是超越了平常的思念之情,在詩中寫出了對人類心靈的思考。    
    詩人靜立海岸,面對大海。儘管在海的深處有嗚嗚咽咽的悲吟,大海的表情卻是一片寂靜。詩人昂起頭,看到了燦爛的夕陽,「金星高照」。詩人彷彿聽到了一聲召喚,「清脆的召喚」。    
    詩人要遠行了。就在這個時刻,詩人將遠行的時刻,詩人看到了「黃昏的光芒」,聽到了「晚禱的鐘聲」。那略帶暗淡色彩的夕陽,襯著那教堂的鐘聲,幽幽邈邈的。是天堂的勝景,還是人間美妙的風光?黑夜即將來臨,容不得詩人思索,詩人只能藏起曾經的悲哀,在悲哀的回憶中上船。在沉痛的回憶中,詩人的心如同那海水一樣:儘管有著洶湧澎湃的激情,有著涵蓋宇宙的夢想,但是為了失去的友人或者前輩的安息,為了平靜美好的未來,詩人寧願承受一切悲哀和痛苦;詩人沉默而冷靜地站著,思索著即將到來的遠行。    
    海水在「無底的深淵」中湧來湧去,但它們可以轉回老家。詩人呢?可能面對的是洪水,無情捲走一切的洪水;可能詩人的前面不再有時空,一片混沌。但是詩人是滿懷豪情的,是躊躇滿志、信心百倍的。在詩的結尾,詩人說道:「我盼望見到我的舵手。」    
    詩的風格是沉鬱的。帶著那種心靈的重負,詩人借助獨特的韻律、恰當的比喻和象徵,完美地唱出了心靈的憂傷和對摯友的深深懷念。從那比喻、象徵中,我們能明顯看出英國抒情詩的傳統表現手法,即對大自然進行深度的挖掘,尋找貼切表現主觀心靈的象徵物。同時,詩中那獨特的旋律又突破了英國詩歌的傳統,拓展了英國詩歌的疆界。


第二部分 外國卷第30節 當你老了

    當你老了,頭白了,睡思昏沉,     
    爐火旁打盹,請取下這部詩歌,     
    慢慢讀,回想你過去眼神的柔和,     
    回想它們昔日濃重的陰影;    
    多少人愛你青春歡暢的時辰,    
    愛慕你的美麗,假意或真心,    
    只有一個人愛你那朝聖者的靈魂,    
    愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋;    
    垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁,     
    淒然地輕輕訴說那愛情的消逝,     
    在頭頂的山上它緩緩踱著步子,    
    在一群星星中間隱藏著臉龐。    
    作者簡介    
    葉芝(1856—1939),愛爾蘭著名詩人,後期象徵主義詩人的主要代表。出生在一個畫家家庭。1889年,詩人出版其第一部詩集《馬辛的漫遊與其他》。同年,葉芝對美麗的茅德·岡一見鍾情,並且一往情深地愛了她一生,儘管詩人並沒有得到對方的絲毫回報。1891年,詩人來到倫敦,組織「詩人俱樂部」、「愛爾蘭文學會」,宣傳愛爾蘭文學。1896年,他和友人一道籌建愛爾蘭民族劇院,拉開了愛爾蘭文藝復興的序幕。1899年,詩人的詩集《葦叢中的風》獲得最佳詩集學院獎。1902年,愛爾蘭民族戲劇協會成立,詩人任會長。1910年,詩人獲得英國王室年金獎和自由參加任何愛爾蘭政治運動的免罪權。1917年,詩人再次向業已離婚的茅德·岡求婚,被拒絕,同年和另一女子結婚。1923年,詩人獲得諾貝爾文學獎。1932年,詩人創立愛爾蘭文學院。1938年,詩人移居法國,一年後病逝。詩人一生創作甚富,主要作品有詩集《奧伊辛漫遊記》、《後期詩集》等。    
    名作賞析    
    1889年1月30日,23歲的葉芝遇見了美麗的女演員茅德·岡,詩人對她一見鍾情,儘管這段一直糾結在詩人心中的愛情幾經曲折,沒有什麼結果,但詩人對她的強烈愛慕之情卻給詩人帶來了真切無窮的靈感,此後詩人創作了許多有關這方面的詩歌。《當你老了》就是那些著名詩歌中的一首。其時,詩人還是一名窮學生,詩人對愛情還充滿著希望,對於感傷還只是一種假設和隱隱的感覺。    
    在詩的開頭,詩人設想了一個情景:在陰暗的壁爐邊,爐火映著已經衰老的情人的蒼白的臉,頭髮花白的情人度著剩餘的人生。在那樣的時刻,詩人讓她取下自己的詩,在那樣的時間也許情人就會明白:詩人的愛是怎樣的真誠、深切。詩開頭的假設其實是一個誓言,詩人把自己,連同自己的未來一起押給了自己的愛人,這愛也許只是為了愛人的一個眼神。詩人保證:即使情人老了,自己仍然深愛著她。即使她頭髮花白,即使她老眼昏花,仍然可以為那一個柔和的眼神帶來的愛慕,帶來的陰影和憂傷回想,讓最後一點的生命帶點充實的內容。在情人的最後歲月裡,詩人極為渴望能在她身邊。    
    然而,這樣的誓言,這樣的堅定並沒有得到應有的回報。情人是很優秀的:美麗、年輕而有著令人仰羨的內秀。這注定了詩人愛情的艱難和曲折。那些庸俗的人們同樣愛慕著她,為她的外表,為著她的年輕美麗——他們懷著假意,或者懷著真心去愛。但是,詩人的愛不是這樣,詩人愛著情人的靈魂——那是朝聖者的靈魂;詩人的愛也因此有著朝聖者的忠誠和聖潔;詩人不僅愛情人歡欣時的甜美容顏,同樣愛情人衰老時痛苦的皺紋。詩人的愛不會因為愛情的艱辛而有任何的卻步,詩人的愛不會因為情人的衰老而有任何的褪色,反而歷久彌新,磨難越多愛得越堅篤。    
    雖然自己的苦戀毫無結果,詩人仍會回憶那追求愛情的過程,追思那逝去的歲月,平靜地讓愛在心裡,在嘴唇間流淌。詩人所擔心的是情人。她會在年老的時候為這失去的愛而憂傷嗎?她會淒然地訴說著曾經放在面前的愛情嗎?詩人的愛已經昇華。那是一種更高境界的愛——在頭頂的山上,在密集的群星中間,詩人透過重重的帷幕,深情地關注著情人,願情人在塵世獲得永恆的幸福。


第二部分 外國卷第31節 序曲

    冬夜帶著牛排味    
    凝固在過道裡。    
    六點鐘。    
    煙騰騰的白天燒剩的煙蒂。    
    而現在陣雨驟然    
    把萎黃的落葉那污穢的碎片    
    還有從空地吹來的報紙    
    裹卷在自己腳邊。    
    陣雨敲擊著    
    破碎的百葉窗和煙囪管,    
    在街道的轉彎    
    一匹孤獨的馬冒著熱氣刨著蹄,    
    然後路燈一下子亮起。    
    作者簡介    
    艾略特(1888—1965),英國現代著名詩人,西方現代派文學思潮的奠基者。出生在美國,祖父是華盛頓大學的創建人,父母都出身在文化層次較高的家庭。1906年,詩人入哈佛大學學習哲學。1908 年接觸到象徵主義詩歌,開始了對現代主義詩歌的探索。1910—1911年和1914年,他先後在巴黎大學學習,仍學哲學,隨後就在德國找了一份研究員的工作。1915年,他和英國少女維芬結婚,從此定居英國,同年發表第一首詩歌。1920年,詩人出版了其第一部詩歌評論集《聖林》。1921年,詩人妻子發瘋,他精神幾近崩潰,也就在這一年他寫出了長詩《荒原》的大部分。1922年,他創辦著名的文學評論雜誌《標準》,並擔任了長達17年的主編,發表著名的長詩《荒原》。1927年,詩人加入英國的國教和英國國籍。1932年,詩人和已瘋的妻子分居。1934—1943年完成其後期的代表作《四個四重奏》。晚年的詩人基本上沉迷於宗教,創作了大量的宗教詩。1948年,詩人因為對現代詩歌做出的開創性貢獻獲得了諾貝爾文學獎。1957年,他和自己的秘書法萊麗結婚,曾為此寫過一些歌唱愛情的詩歌。1965年1月,詩人病逝於倫敦。    
    名作賞析    
    這首詩選自艾略特的組詩《序曲》,是四首中的第一首,寫於1917年,是詩人早期的佳作之一。它的寫作年代比《荒原》(1920年)還要早。從這首詩中,我們能看出艾略特思想的發展軌跡。可以說,這首詩是他思想歷程的一個見證,展示了「荒原」的一角。    
    詩歌以幾個獨特的意象的巧妙組結,表現了一個黃昏時的西方現代城市的影像,一個有典型意義的時刻和場景。在一個清冷的冬夜,城市內飄散著牛排的味道,最後在人們要經過的過道裡凝固,久久不散。這樣的夜就是資本主義社會的一個縮影,這樣的過道就是人類路程的象徵。    
    「六點鐘」,簡單三個字點明了時間。白晝很快就消逝了,如同一支煙的工夫,只剩下一個蒼白的、冒著青煙的煙蒂。黃昏降臨,陣雨驟然,風挾裹著雨吹掃著殘敗的枯葉、污穢的碎片和破爛不堪的報紙。那陣雨是要沖刷什麼嗎?那敲擊百葉窗和煙囪的聲音是不是也在訴說著什麼?那混合著碎片和污穢的雨水是一股洶湧的暗流嗎?是不是要突然匯為一場洪水,沖刷出一個嶄新的世界?馬渾身冒著熱氣,不安地刨著蹄。這時路燈亮起來了,但那昏黃的燈光在這樣的世界裡也於事無補,世界仍然充滿著死寂的憂愁和暗淡。這首詩可以說是《荒原》的縮微。    
    這首詩在詩體、韻律和語言上頗具特色,形體自由,語言靈活,節奏和諧。詩人一方面受象徵主義的影響,採用象徵手法來表現詩人對現代都市的獨特感受和深刻認識;另一方面,明顯受意象主義的啟發,不用濃重的個人色彩而是用獨特的意象來描摹現實,讓讀者自己得出結論。那殘破的落葉、報紙,還有那破碎的百葉窗和高高的煙囪都像征著現代都市文明的沒落和匱乏;那「孤獨的馬不安地刨著蹄」是詩人內心的一種生動寫照,還有那燈光也是一種暗示,暗示著希望或者詩人內心的一種信仰。


第二部分 外國卷第32節 黃昏的和諧

    時辰到了,在枝頭顫慄著,    
    每朵花吐出芬芳像香爐一樣,    
    聲音和香氣在黃昏的天空迴盪,    
    憂鬱無力的圓舞曲令人昏眩。    
    每朵花吐出芬芳像香爐一樣,    
    小提琴幽咽如一顆受創的心;    
    憂鬱無力的圓舞曲令人昏眩    
    天空又愁慘又美好像個大祭壇!    
    小提琴幽咽如一顆受創的心,    
    一顆溫柔的心,他憎惡大而黑的空虛,    
    天空又愁慘又美好像個大祭壇,    
    太陽沉沒在自己濃厚的血液裡。    
    一顆溫柔的心,他憎惡大而黑的空虛,    
    從光輝的過去採集一切的跡印!    
    天空又愁慘又美好像個大祭壇,    
    你的記憶照耀我,像神座一樣燦爛!    
    作者簡介    
    波德萊爾(1821—1867),19世紀法國著名詩人,象徵派詩歌的奠基人。出生於貴族家庭。6歲時父親去世,其母改嫁給一個古板偏狹的軍官。詩人青年時代靠父親的遺產過著放浪形骸、縱情聲色的生活,整日流浪於現代都市中,處處標新立異,和女演員同居,終於窮困潦倒;同時開始文學創作。1857年,他的詩集《惡之花》出版,引起軒然大波:一方面咒罵之聲不絕如縷,竟至於有官方出面將之查封,判處詩人傷風敗俗的罪名;另一方面許多著名作家好評如潮,一些報紙爭相刊登為《惡之花》辯護的文章。詩人最終頂住了威脅和打擊,繼續寫詩,並於4年之後出版了《惡之花》第二版,成為當時很多青年人的精神導師。儘管如此,詩人還是沒有擺脫貧病交加的生活。1867年,名滿天下的波德萊爾在貧病交加中死去。除了著名的《惡之花》外,詩人還有散文詩集《巴黎的憂鬱》,畫評《1854年的沙龍》等作品。    
    名作賞析    
    《黃昏的和諧》為詩人的詩集《惡之花·憂鬱和理想》中的一首情詩。詩人想用黃昏的意象來表達自己與情人在一起的美好時光裡的歡樂、痛苦和聖潔的感情。    
    「時辰到了」,詩的開頭這樣說道,沒有絲毫的遲疑和停頓,似乎從詩人的口中脫口而出。詩人等了好久了嗎?無論如何,黃昏已經到了。詩人開始展開自己的心懷,用那美麗的意象,用那有著靈魂的事物來象徵詩人的心靈或別的什麼。    
    在這黃昏的時刻,花兒散發著芬芳,似乎在傾吐靈魂的憂鬱,詩人聽到了聲音;小提琴在幽幽咽咽地傾訴,那音樂似詩人心靈的流淌,流淌著詩人的悲傷,又似冥和著天空,天空是美的,那種愁雲慘淡的淒美。在這個黃昏,如血的太陽下沉,染紅了西邊的天空。在那一刻,詩人敏感的心如花一樣在戰慄,詩人完全沉浸在對美好時光的回憶中,為那天空的悲哀和美麗震撼了。最後,詩在「神座一樣燦爛」的氛圍中結束,詩人在黃昏的美麗中、在美好的回憶中獲得了解脫,進入了物我兩忘的境界。    
    這首詩是波德萊爾的代表作,也是歐洲象徵主義詩歌的代表作,它形象地表現了象徵主義詩歌的特點和美學追求。詩中的每一個意象都是詩人心靈的流露,是詩人的情感抒發。那花的戰慄就是詩人的顫慄,那幽咽的聲音就是詩人心的哭泣聲,那天空的淒愁象徵著詩人憂鬱的心境。詩人奔走在這喧囂的世界,體味情感的波瀾,在萬物中,在它們的動靜中尋找詩的意象,尋找心靈的象徵,摹畫心靈的美。詩人的美是憂鬱的,無論那花、那音樂、那天空都蒙著重重的帷幕,沉沉的。    
    另外,詩的詩體頗為獨特。詩人放棄了慣用的「商籟體」,而採用來自馬來的詩體:全詩上段的二四兩句和下段的一三兩句重複,韻律嚴格。這不僅加重了詩的意象,使情緒的表達更加濃重,而且也增強了詩的節奏,音樂感極強,一詠三歎,纏綿悱惻。其實,對音樂感的追求也是法國象徵主義詩歌的一個特點,有人就曾說過,這首詩是詩歌對音樂的勝利。


第二部分 外國卷第33節 烏鴉

    主啊,當草原寒氣襲人,    
    在萎靡的小村莊裡,    
    在凋零的大自然裡,    
    讓烏鴉從太空裡飛下,    
    那些可愛的奇妙的烏鴉。    
    叫聲淒厲的奇怪的隊伍,    
    冷風吹襲你們的窠!    
    你們沿著黃色的河,    
    沿著舊十字架的道路,    
    在溝渠上面,在窪地上空,    
    你們飛散著,請再來集中!    
    在那些前日的死者    
    長眠的法國原野上面    
    成群盤旋吧,可好?在冬天,    
    為了喚起行人的感慨,    
    請盡你們的義務喊叫,    
    哦,我們的淒沉的鳥!    
    可是,諸聖啊,讓五月之鶯    
    在那沉沒於良宵的桅桿,    
    在那橡樹的高枝上面,    
    為林中的羈客長鳴,    
    他們在草中無法離開,    
    那些沒有前途的失敗者!    
    作者簡介    
    蘭波(1854—1891),19世紀法國象徵主義詩人。出生在法國西北部的一個小城。蘭波出生不久,其父便拋棄了蘭波母子二人。母親將這種痛苦轉嫁到孩子身上,使得家庭氣氛沉悶。蘭波在這樣的日子中度過了童年,還有過三次離家出走的經歷。詩人15時歲就寫下了名詩《元音》、《醉舟》。1869年,詩人再次出走,來到巴黎,和另一位詩人魏爾倫認識。不久兩人之間產生了超出朋友的感情,成為一對戀人,魏爾倫拋棄妻子和詩人一起離家出走。1873年,詩人提出分手,遭到魏爾倫槍擊而受傷。不久詩人寫下了著名的散文詩集《地獄的一季》;同年,詩人放下詩筆,從事商業活動。詩人在其短短的6年創作生涯中,僅留下70餘首詩和40多首散文詩,但影響很大。1891年,詩人身患癌症離開人世,年僅37歲。    
    名作賞析    
    這首詩寫於普法戰爭(1870年)之後,詩人藉著戰爭的失利和生命的死亡來講述自己心中的生活感受。    
    詩人在生命的重重陰影中歎息、悲哀,帶著難以言狀的沉淪和失望。世界也是這樣:那草原、村莊,還有那群烏鴉,都面臨著這樣的困境。草原上,寒風在吹著,綠色在這樣的世界上已沒有立足之地。村莊更是在寒風中瑟瑟發抖,幾座用蓬草搭起的茅屋是惟一的風景,和草原一樣的乾枯,孤獨而單調地立在那兒。凋零!    
    這凋敝的草原上突然有一群精靈飛起。是烏鴉!它們叫聲淒厲,是為人間的悲劇,還是為自己的命運?草原上站著一些光禿槎丫的樹,樹枝間的窠,是烏鴉僅有的棲身之所,那堅硬、冰冷的窠更是嚴酷的寒風的襲擊對象。在黃色的河流上空,在兩旁插滿十字架的道路中,在陰暗的小水溝上面,烏鴉在飛翔著,散落在那任何可能藏有腐朽和死亡的地方。    
    詩人說:「請再來集中。」詩人突然跳出來呼喊,盤旋吧,人間的精靈!在冰冷僵硬的屍體上面,在死氣沉沉的法國上空,掃蕩人間那些行將逝去的骯髒靈魂吧!喊叫吧,人間的精靈!讓那些渾渾噩噩的人們清醒過來,讓路過的行人知道這國家的腐朽!這也是詩人的願望和心聲。    
    詩人在最後一段把烏鴉說成是「五月之鶯」,它在那沉沉的夜中,在桅桿上,在高高的橡樹上鳴叫。詩人藉著這淒厲的鳴叫要喚醒人類心中埋藏的激情和美好理想。這是詩人的寄托嗎?詩人該是那羈留在叢林中的天涯倦客,該是生活的失敗者——也許是英雄窮途。    
    這首詩體現了蘭波詩歌的顯著特徵。蘭波是波德萊爾的第一個繼承人,同時他還發展了波德萊爾的象徵主義理論。他認為詩歌是人的心靈世界和自然世界冥合的結果,是詩人的一種通感的表達,他還認為詩歌應注重對主觀情感的抒發,要用虛幻的世界來表現心靈。在這首詩中,詩人似乎和那原野、村莊、烏鴉合一了——那處境既是它們的處境也是詩人的生活處境,鳴叫、堅強同樣是詩人的呼喊和堅強。


第二部分 外國卷第34節 詩人走在田野上

    詩人走到田野上;他欣賞,    
    他讚美,他在傾聽內心的豎琴聲。    
    看見他來了,花朵,各種各樣的花朵,    
    那些使紅寶石黯然失色的花朵,    
    那些甚至勝過孔雀開屏的花朵,    
    金色的小花,藍色的小花,    
    為了歡迎他,都搖晃著她們的花束,    
    有的微微向他行禮,有的做出嬌媚的姿態,    
    因為這樣符合美人的身份,她們    
    親暱地說:「瞧,我們的情人走過來了!」    
    而那些生活在樹林裡的蔥蘢的大樹,    
    充滿著陽光和陰影,嗓子變得沙啞,    
    所有這些老頭,紫杉,菩提樹,楓樹,    
    滿臉皺紋的柳樹,年高德劭的橡樹,    
    長著黑枝杈,披著蘚苔的榆樹,    
    就像神學者們見到經典保管者那樣,    
    向他行著大禮,並且一躬到底地垂下    
    他們長滿樹葉的頭顱和常春籐的鬍子,    
    他們觀看著他額上寧靜的光輝,    
    低聲竊竊私語:「是他!是這個幻想家來了!」    
    作者簡介    
    雨果(1802—1885),19世紀法國浪漫主義文學的主要代表人物,著名詩人。出生於一個名門望族。詩人自幼即表現出文學天賦,20歲因發表詩集得到國王頒發的年金,大約同時他開始寫作小說。1827年,他發表劇本《克倫威爾》及其序言,一躍成為法國浪漫主義運動的領袖。1829年,其戲劇《歐那尼》上演,奠定了浪漫主義在法國文壇的主導地位。1831年,詩人發表長篇小說《巴黎聖母院》。在隨後的10年裡他又寫下了《秋葉集》、《微明之歌》等詩集。1841年,詩人入選法蘭西學士院。1845年成為貴族院議員。1851年拿破侖三世發動政變,詩人因參加反政變活動被流放海外,在一個小島上度過了十幾年的艱苦生活。期間詩人創作了《悲慘世界》、《笑面人》、《海上勞工》等著名作品。1870年,普法戰爭中,拿破侖三世戰敗,詩人回到離別近20年的祖國,積極參加抗普戰鬥;在巴黎公社運動中,他堅決支持公社的活動,公社失敗後,他積極營救公社社員。晚年,詩人精力仍很旺盛,1883年還發表長詩《歷代傳說》。1885年,雨果逝世,法國人民為他舉行了國葬,將他的遺體安放在「先賢祠」裡。    
    名作賞析    
    這首詩寫於1831年夏天。這時的法國剛剛取得七月革命的勝利,全國處在一片歡騰之中,詩人毫無疑問受到了很大的感染。而詩人創作的浪漫主義名劇《歐那尼》也一炮走紅,在與保守的古典主義的鬥爭中取得了勝利。詩人心情激奮,意氣風發。    
    這首詩主要是詩人自己的思想表達。在詩中,雨果用自己的「英雄風姿」和「富麗堂皇的辭藻」表達了自己心中對自然界生命和詩人智慧的讚美和歌頌。田野是自然的象徵和生命活動的美麗場所。詩人來了,帶著一種讚賞的目光,帶著一顆熱愛萬物的心。在詩人的心中,有美妙的音樂在流動著,在傾吐著。田野裡的花木似乎也受到了詩人情緒的感染,它們搖首揮手,向詩人致意,歡迎詩人的到來。看那花,鮮紅得足以使紅寶石都失去光彩,層層疊疊的花瓣使開了屏的孔雀難以與其媲美。再看那些樹,蒼翠欲滴,繁密的樹葉在陽光映照下容光煥發,在風的伴唱中婆娑起舞。紫杉、橡樹、榆樹等高大的形象代表著各式的德行和各樣的高尚。這些在詩人的眼中出現,在詩人的心中播種著美好的東西。    
    詩人正是在它們的歡欣中,在它們的歡迎中寫出了他的偉大智慧。那花的舞蹈是為了詩人的到來,那高大和茂密的樹在低聲私語,讚美大自然的精靈和詩人的心靈。在花的心中,詩人能作為情人,因為詩人的心有著花一樣的美麗;在樹的眼中,詩人有著最神奇的想像力,幻想在詩人的心中飛翔,可以化為一首首讚歌。    
    這首詩集中體現了詩人詩歌的特點和風格。詩歌辭藻華麗,修飾和比喻層疊出現,意象繁豐而不亂,充實而略顯雕琢。擬人手法的使用更是恰到好處,準確到位地寫出了詩人與自然之間一定層次上的融合。詩中正是通過這些表現手法寫出了詩人的浪漫主義思想,表現了浪漫主義詩歌的典型特點。詩中表面上是在描寫和讚美大自然,事實上是在表達詩人心中的思想,表達了詩人心中的感情和詩人崇高而優美的心靈。詩人正是以這種華美清麗、熱烈奔放的詩風奠定了法國浪漫主義詩歌的主流風格,同時,詩中表現的人與自然合一的思想也影響到了法國後來的詩歌風格。


第二部分 外國卷第35節 天鵝

    純潔、活潑、美麗的,他今天    
    是否將撲動陶醉的翅膀去撕破    
    這一片鉛色的堅硬霜凍的湖波    
    阻礙展翅高飛的透明的冰川!    
    一頭往昔的天鵝不由追憶當年    
    華貴的氣派,如今他無望超度    
    枉自埋怨當不育的冬天重返    
    他未曾歌唱一心嚮往的歸宿。    
    他否認,並以頎長的脖子搖撼    
    白色的死灰,這由無垠的蒼天    
    而不是陷身的泥淖帶給他的懲處。    
    他純淨的光派定他在這個地點,    
    如幽靈,在輕蔑的寒夢中不復動彈:    
    天鵝在無益的謫居中應有的意念。    
    作者簡介    
    馬拉美(1842—1898),法國早期象徵主義詩歌大師。出生於世代宦官家庭。詩人很小的時候,母親、父親和姐姐相繼離開人世,詩人成了一個孤兒,只是在外祖母的懷中得到一些關懷。中學時代,詩人迷上了詩歌。1862年,詩人開始發表詩歌,同年去英國進修英語。次年詩人回到法國。1866年,詩人的詩歌開始受到詩壇的關注。1876年,詩人的《牧神的午後》在法國詩壇引起轟動。此後,詩人在家中舉辦的詩歌沙龍成為當時法國文化界最著名的沙龍,一些著名的詩人、音樂家、畫家都是他家的常客,如魏爾倫、蘭波、德彪西、羅丹夫婦等等。因為沙龍在星期二舉行,被稱為「馬拉美的星期二」。1896年,詩人被選為「詩人之王」,成為法國詩壇現代主義和象徵主義詩歌的領袖人物。詩人晚年的詩作晦澀難懂,成就不大。    
    名作賞析    
    詩人曾經說過:「冬日,那清醒的冬日,才是明淨藝術的季節。」那樣的冬天給了詩人怎樣的共鳴,怎樣的思考呢?是不是那樣的寒冷正好刺痛了詩人的神經,讓詩人產生了冷靜的思考。《天鵝》寫於詩人創作的早期,其時詩人正處於創作低潮期,生活也不是很令人滿意。在那樣的寒冷中,詩人的思考就深沉地刺進了世界的深處。    
    詩主要描寫一隻冬天的天鵝。詩的開頭用來修飾天鵝的詞都可以用來修飾天使,人間的精靈。然而在寒冷的冬天,在冰封的湖面上,天鵝在沉沉睡去。天空的積雲還沒有散去,顯示著冰冷堅硬的鉛灰色;湖面死氣沉沉,寒冷凍僵了所有的聲音。睡去的天鵝並沒有忘記自己的出身,華貴的氣派,有著優美的內心夢想。天鵝仇視這寒冷和鉛灰色的天空,天鵝的夢想在這樣的天空上不能展現,也不想展現。天鵝受傷了,陷入深深的憂傷和痛苦中。    
    這樣的處境就是天鵝的宿命嗎?天鵝,擺動他白色的頸項——純潔靈動的曲線,否認自己身陷泥淖之中。天鵝認為自己困留在這樣的世界,是因為那天空,那沒有生機的天空, 陷它於這樣的處境。天鵝的夢想受到了致命的打擊。它絕望了,夢想在自己的心靈中死去。天鵝純潔的心靈,那份純淨的光讓它只能在這樣的寒夢中蟄伏,在沉沉的意念中守著自己的純潔和神聖的美麗。    
    這天鵝也是詩人自己的象徵,天鵝夢想的破滅象徵著詩人心靈受到創傷,天鵝的意念和信仰正是詩人的意念和信仰。在對天鵝的描寫中,詩人的心也在承受著巨大的悲痛和深深的失望。詩人想在這令人失望的世界中蟄伏,保持自己高傲的形象,不惜以犧牲為代價。    
    馬拉美是象徵主義詩歌理論的最終完成者,他的詩歌在藝術的表現手法和藝術形式上將象徵主義詩歌的特點表現得極其完整而到位。詩中的天鵝、天鵝的姿態、結冰的湖面組合成的畫面,描繪出的自然正是詩人和詩人所在世界的象徵,其背後有著深刻的內涵,可能指向著一個更具精神性的世界。    
    詩歌在用詞和音樂的追求上也達到了一個新的高度。詩歌在語言的組織上韻律得當,有著明顯的音響效果,體現了詩人自己所說的詩歌主張:要依靠音響的效果來組織詞句。


第二部分 外國卷第36節 海濱墓園(1)

    這片平靜的房頂上有白鴿蕩漾,    
    它透過松林和墳叢,悸動而閃亮。    
    公正的「中午」在那裡用火焰織成    
    大海,大海啊永遠在重新開始!    
    多好的酬勞啊,經過了一番深思,    
    終得以放眼遠眺神明的寧靜!    
    微沫形成的鑽石多到無數,    
    消耗著精細的閃電多深的功夫,    
    多深的安靜儼然在交融創造!    
    太陽休息在萬丈深淵的上空,    
    為一種永恆事業的純粹勞動,    
    「時光」在閃爍,「夢想」就是悟道。    
    穩定的寶庫,單純的米奈芙神殿,    
    安靜像山積,矜持為目所能見,    
    目空一切的海水啊,穿水的「眼睛」    
    守望著多沉的安眠在火幕底下,    
    我的沉默啊!……靈魂深處的大廈,    
    卻只見萬瓦鑲成的金頂、房頂!    
    「時間」的神殿,總括為一聲長歎,    
    我攀登,我適應這個純粹的頂點,    
    環顧大海,不出我視野的邊際;    
    作為我對神祇的最高的獻供,    
    茫茫裡寧穆的閃光,直向高空,    
    播送出一瞥凌駕乾坤的藐視。    
    正像果實融化而成了快慰,    
    正像它把消失換成了甘美    
    就憑它在一張嘴裡的形體消亡,    
    我在此吸吮著我的未來的煙雲,    
    而春天對我枯了形容的靈魂    
    歌唱著有形的涯岸變成了繁響。    
    美的天,真的天,看我多麼會變!    
    經過了多大的倨傲,經過了多少年    
    離奇的閒散,儘管精力充沛,    
    我竟委身於這片光華的寥廓;    
    死者的住處上我的幽靈掠過,    
    驅使我隨它的輕步,而躑躅,徘徊。    
    整個的靈魂暴露給夏至的火把,    
    我敢正視你,驚人的一片光華    
    放出的公正,不怕你無情的利箭!    
    我把我幹乾淨淨歸還到原位,    
    你來自鑒吧!……而這樣送還光輝    
    也就將玄秘招回了幽深的一半。    
    啊,為了我自己,為我所獨有,    
    靠近我的心,靠近詩情的源頭,    
    介乎空無所有和純粹的行動,    
    我等待回聲,來自內在的宏麗,    
    苦澀,陰沉而又嘹亮的水池,    
    震響靈魂裡永遠是再來的空洞。    
    知道嗎,你這個為枝葉虛捕的海灣,    
    實際上吞噬著這些細瘦的鐵柵,    
    任我閉眼也感到奧秘刺目,    
    是什麼軀體拉我看懶散的收場,    
    是什麼頭腦引我訪埋骨的地方?    
    一星光在那裡想我不在的親故。    
    充滿了無形的火焰,緊閉,聖潔,    
    這是獻給光明的一片土地,    
    高架起一柱柱火炬,我喜歡這地點,    
    這裡是金石交織,樹影幢幢,    
    多少塊大理石顫抖在多少個陰魂上;    
    忠實的大海倚我的墳叢而安眠。    
    出色的忠犬,把偶像崇拜者趕跑!    
    讓我,孤獨者,帶著牧羊人笑貌,    
    悠然在這裡放牧神秘的綿羊——    
    我這些寧靜的墳墓,白碑如林,    
    趕開那些小心翼翼的鴿群,    
    那些好奇的天使、空浮的夢想!    
    人來了,未來卻充滿了懶意,    
    乾脆的蟬聲擦刮著乾燥的土地;    
    一切都燒了,毀了,化為灰燼,    
    轉化為什麼樣一種純粹的精華……    
    為煙消雲散所陶醉,生命無涯,    
    苦味變成了甜味,神志清明。


第二部分 外國卷第37節 海濱墓園(2)

    死者埋藏在墳塋裡安然休息,    
    受土地重溫,烤乾了身上的神秘。    
    高處的「正午」,紋絲不動的「正午」,    
    由內而自我凝神,自我璀璨……    
    完善的頭腦,十全十美的寶冠,    
    我是你裡邊秘密變化的因素。    
    你只有我一個擔當你的恐懼!    
    你的後悔和拘束,我的疑慮,    
    就是你宏偉的寶石發生的裂縫!……    
    但是啊,大理石底下夜色沉沉,    
    卻有朦朧的人群,靠近樹根,    
    早已慢慢地接受了你的豐功。    
    他們已經溶化成虛空的一堆,    
    紅紅的泥土吸收了白白的同類,    
    生命的才華轉進了花卉去舒放!    
    死者當年的習語、個人的風采、    
    各具一格的心竅,而今何在?    
    蛆蟲織絲在原來湧淚的眼眶。    
    那些女子被撩撥而逗起的尖叫,    
    那些明眸皓齒,那些濕漉漉的睫毛,    
    喜歡玩火的那種迷人的酥胸,    
    相迎的嘴唇激起的滿臉紅暈,    
    最後的禮物,用手指招架的輕盈,    
    都歸了塵土,還原為一場春夢。    
    而你,偉大的靈魂,可要個幻景,    
    而又不帶這裡的澄碧和黃金    
    為肉眼造成的這種錯覺的色彩?    
    你煙消雲散可還會歌唱不息?    
    得!都完了!我存在也就有空隙,    
    神聖的焦躁也同樣會永遠不再。    
    瘦骨嶙峋而披金穿黑的「不朽」    
    戴著可憎的月桂冠冕的慰藉手,    
    就會把死亡幻變成慈母的懷抱,    
    美好的海市蜃樓,虔敬的把戲!    
    誰不會一眼看穿,誰會受欺——    
    看這副空骷髏,聽這場永恆的玩笑!    
    深沉的父老,頭腦裡失去了住戶,    
    身上負荷著那麼些一鏟鏟泥土,    
    就是土地了,聽不見我們走過,    
    真正的大饕,辯駁不倒的蠕蟲    
    並不是為你們石板下長眠的人眾,    
    它就靠生命而生活,它從不離開我!    
    愛情嗎?也許是對我自己的憎恨?    
    它一副秘密的牙齒總跟我接近,    
    用什麼名字來叫它都會適宜!    
    管它呢!它能瞧,能要,它能想,能碰,    
    它喜歡我的肉,它會追隨我上床,    
    我活著就因為從屬於它這點生機!    
    齊諾!殘忍的齊諾!伊利亞齊諾!    
    你用一枝箭穿透了我的心窩,    
    儘管它抖動了,飛了,而又並不飛!    
    弦響使我生,箭到就使我喪命!    
    太陽啊!……靈魂承受了多重的龜影,    
    阿基利不動,儘管他用足了飛毛腿!    
    不,不!……起來!投入不斷的未來!    
    我的身體啊,砸碎沉思的形態!    
    我的胸懷啊,暢飲風催的新生!    
    從大海發出的一股新鮮氣息    
    還了我靈魂……啊,鹹味的魄力!    
    奔赴海浪去,跳回來一身是勁!    
    對!賦予了譫狂天稟的大海,    
    斑斑的豹皮,絢麗的披肩上綻開    
    太陽的千百種,千百種詭奇的形象,    
    絕對的海蛇怪,為你的藍肉所陶醉,    
    還在銜著你粼粼閃光的白龍尾,    
    攪起了表面像寂靜的一片喧嚷。    
    起風了!……只有試著活下去一條路!    
    無邊的氣流翻開又闔上了我的書,    
    波濤敢於從巖口濺沫飛迸!    
    飛去吧,令人眼花繚亂的書頁!    
    迸裂吧,波浪!用漫天狂瀾來打裂    
    這片有白帆啄食的平靜的房頂。    
    作者簡介    
    瓦萊裡(1871—1945),法國後期象徵主義詩人的代表,公認的「20世紀法國最偉大的抒情詩人」。出生在地中海沿岸的小城賽特。9歲時隨父母遷居蒙彼利埃。1891年,詩人結識馬拉美,進入法國文藝圈。1892年,詩人沉入了抽像的形而上學的沉思中,離開詩壇十餘載。1913年,在好友紀德的再三催促下,詩人開始整理自己早期的詩歌,在寫作後記詩時竟一發不可收拾,在其後的3年裡寫下了五百多行。1917年,詩人將它以《年輕的命運女神》為題發表,引起法國詩界的震動。1925年,詩人當選為法蘭西學院院士。此後,詩人在法國文化界擔任了很多職務,經常出國講學。1945年,詩人在巴黎逝世,法國政府為他舉行了國葬。詩人的主要作品有《舊詩集存:1890—1900》、《幻美集》、《雜文集》等。    
    名作賞析    
    這首詩選自詩人1922年出版的詩集《幻美集》,為詩集中最為膾炙人口的一首。詩中所說的海濱墓園確有其地,它就坐落在詩人的家鄉,是詩人生於斯、長於斯、葬於斯的地方。墓園雄踞於一座小山的山頭,俯瞰著地中海,正是引人沉思的地方。我們似乎看到:詩人在一片煙水茫茫之中,在寂靜的世界裡,面臨著大海,面對著那白色的排列整齊的墓碑——靈魂安息之所,心中波濤洶湧,從而奏出了這首雄渾美妙的大詩。    
    詩歌共有24節,大致可以分為4個部分,分別講墓園的獨特景色和神秘氛圍,以及詩人對人生無常的感歎、對生死的沉思、對生命的讚頌。    
    墓園,那埋藏著眾多靈魂的地方,那寧靜的氣氛,使詩人產生了豐富的想像。詩人開始參悟宇宙的動靜、大海的豐富深沉;那樣的神秘讓詩人的心瞬間就消融進了其中。詩人想到了人生,迷濛恍惚中,詩人覺得生命的衝動和鮮活、人生的美麗都化為了骷髏,隱藏在了死亡的陰影中。詩人在那不斷吹來的帶有鹹味的海風中聽出了生命的氣息,詩人感受到了生命的衝動強烈地在拍擊白色的房頂。生命不息!    
    詩歌有著強烈的象徵意味。大理石的死寂和埋著的靈魂、天空的靜和大海的幽深、生命的艷麗和死亡的灰色、沉默和思緒的澎湃好像連成了一片意象的海洋,互相之間意指著,令人眼花繚亂又發人深思。生命和宇宙、心靈和自然在交融滲透,互相影響,新的生命和新的世界在這個混沌寥廓的世界裡孕育著,萌動著。    
    詩歌有著強烈的音樂節奏,這也是象徵主義詩歌的一大特徵。詩人曾經說過:「《海濱墓園》在我的心中最初只是一種節奏,一種由十音節組成的法語詩的節奏。當時我還沒有什麼成熟的想法來填充這種節奏。」這首詩正如音樂一樣:沒有可視的形象,但在它流動的節奏中有一種偉大的力量。正是在這種節奏的跳躍中,瓦萊裡完成了對生命、死亡、宇宙意義的沉思,創造了美妙動人的超凡旋律,啟發人們去思考人生的價值,去思考世界的意義。


第二部分 外國卷第38節 秋

    你好,頂上還留有餘綠的樹林!    
    在草地上面紛紛飄散的黃葉!    
    你好,最後的良辰!自然的哀情    
    適合人的痛苦,使我眼目喜悅。    
    我順著孤寂的小路沉思徜徉;    
    我喜愛再來最後一次看一看    
    這蒼白的太陽,它的微弱的光    
    在我腳邊勉強照進黑林裡面。    
    是的,在自然奄奄一息的秋天,    
    我對它朦朧的神色更加愛好;    
    這是良朋永別,是死神要永遠    
    封閉的嘴唇上的最後的微笑。    
    因此,雖哀慟一生消逝的希望,    
    雖準備離開這個人生的領域,    
    我依舊回頭,露出羨慕的眼光,    
    看一看我未曾享受到的幸福。    
    大地,太陽,山谷,柔美的大自然,    
    我行將就木,還欠你一滴眼淚!    
    空氣多麼芬芳!晴光多麼鮮妍!    
    在垂死者眼中,太陽顯得多美!    
    這摻和著瓊漿與膽汁的杯子,    
    如今我要把它喝得全部空空:    
    在我痛飲生命的酒杯的杯底,    
    也許還有一滴蜜遺留在其中!    
    也許美好的將來還給我保存    
    一種已經絕望的幸福的歸寧!    
    也許眾生中有我不知道的人    
    能瞭解我的心,跟我同聲相應!    
    ……    
    好花落時,向微風獻出了香氣;    
    這是它在告別太陽,告別生命:    
    我去了;我的靈魂,在彌留之際,    
    像發出一種和諧的淒涼之音。    
    作者簡介    
    拉馬丁(1790—1869),19世紀法國著名浪漫主義詩人。出生於貴族家庭。在寧靜的鄉村度過幼年,喜愛《聖經》和夏多布里昂等人的浪漫主義作品。在政治上堅持資產階級自由主義立場,宣揚人道主義,嚮往宗法社會,提倡詩歌應為社會服務。1820年,他的第一部詩集《沉思集》發表。在詩中詩人歌頌愛情、死亡、自然和上帝,認為人生是失望和痛苦的根源,把希望寄托在已經消逝的事物和天堂的幻想上,或轉向大自然尋求慰藉。詩人之後發表的《新沉思集》、《詩與宗教的和諧集》等作品,繼續著這些主題,但日趨明朗的宗教信念沖淡了憂鬱的氛圍。拉馬丁的詩歌多是感情的自然流露,給人以輕靈、飄逸的感覺,著重抒發內心的感受,語言樸素。《沉思集》被認為重新打開了法國抒情詩的源泉,為浪漫主義詩歌開闢了新天地。    
    名作賞析    
    拉馬丁是19世紀早期法國浪漫主義詩人的重要人物之一,他一生中經歷了多次感情生活的創傷,加上早期從貴族家庭的教育中承襲的宗教信仰,因此他一向認為人生含著無休止的痛苦與失望,而把希望寄托於彼岸世界的天堂,同時從自然中尋求慰藉。《秋》一詩較為集中地反映了拉馬丁的這一思想。    
    詩歌敘述了即將告別人世的詩人對自然、人生的種種慨歎。詩的開頭描摹了一個「頂上留有餘綠的樹林,草地上飄散著黃葉」的蕭殺秋景,一下子將讀者帶入一個荒涼、感傷的氛圍。在沉寂的林間小路上,詩人躑躅獨行,沉思默想。即將辭別人世了,詩人的心情是灰暗的,在詩人眼中,太陽是那樣的蒼白無力,大地也奄奄一息。    
    然而詩人對自然、人生仍存有眷戀之意,詩人「雖哀慟一生的希望」,但仍「露出羨慕的眼光」,注視著大自然,享受自己以前未曾享受到的幸福。詩人要盡情地享受,要將生命的杯中摻和在一起的瓊漿與膽汁喝個乾淨。詩人哀戚的心中升騰起淡淡的希望:美好的將來在等候著詩人——儘管那是一種絕望的幸福的歸寧;芸芸眾生中,有理解詩人的陌生人,他們與詩人同病相憐、同聲相應。    
    拉馬丁是法國歷代詩人中借景抒情的高手。他的許多詩篇就是美麗的風景畫, 而且有著油畫的灰調色彩。拉馬丁寫景詩中的空靈意境很像中國的山水畫,那種「詩情畫意」是任何西方風景畫都不具備的。《秋》一詩突出地體現了拉馬丁「寄情於景」的創作風格。通觀全詩,籠罩著抑鬱、悲涼、空靈的氣氛,詩人的「沉思」又將讀者帶入一種飄逸的境界。詩的語言樸實,韻律和諧,朗朗上口;以「我」的口氣抒發詩人的內心感受,增強了親切感,從而引起讀者的強烈共鳴。詩歌的情調雖然過於消極,但又著實優雅感人。


第二部分 外國卷第39節 哀愁

    我失去力量和生氣    
    也失去朋友和歡樂;    
    甚至失去那種使我    
    以天才自負的豪氣。    
    當我認識真理之時,    
    我相信她是個朋友;    
    而在理解領會之後,    
    我已對她感到厭膩。    
    可是她卻永遠長存,    
    對她不加理會的人,    
    在世間就完全愚昧。    
    上帝垂詢,必須稟告。    
    我留有的惟一至寶    
    乃是有時流過眼淚。    
    作者簡介    
    繆塞(1810—1857),19世紀法國著名浪漫主義詩人。他的詩歌,形式考究,感情豐富,真切動人,有著深遠的影響。繆塞在他的一生中,除了詩歌外還創作了不少戲劇和小說,發表過一些頗有影響的關於社會、政治和文學藝術的論文。     
    繆塞的文學活動是從參加以雨果為首的進步的浪漫主義團體「文社」開始的。他不僅是浪漫派中最有才華的詩人,其戲劇作品也大大促進了法國浪漫主義戲劇運動。他的小說在創建法國浪漫主義心理小說和為近代小說開闢道路方面,也起了不小的作用。 雖然繆塞的戲劇和小說反映社會生活不夠全面,但是卻真實刻畫了法國某些階層的生活及心態,頗具時代色彩。特別是他描寫的「世紀病」在今天看來,還可以感覺到當時某些人物的精神面貌,他們的彷徨與苦悶。 他的主要戲劇作品有《羅倫扎西歐》、《反覆無常的人》、《巴爾貝林》、《喀爾摩金》等。他的小說有《埃梅林》,《弗烈特立克和貝爾納萊特》,《提善的兒子》,這3部小說可列入19世紀優秀愛情小說的行列。另一部《世紀兒懺悔錄》以其動人的愛情故事和細膩的心理描寫而成為繆塞的代表作。    
    名作賞析    
    繆塞是19世紀法國著名的浪漫主義詩人。作為一位卓越的抒情詩人,繆塞有著獨特的情感經歷。他感情豐富,青年時與當時法國著名的批判現實主義女作家喬治·桑相識,墮入情網。兩人在一起相處了一段浪漫的時光,但不久喬治·桑拋棄了詩人,這給繆塞以很大的打擊。這段曲折的感情經歷誘發了詩人的創作靈感,詩人揮筆寫下了許多優美的詩篇。短詩《哀愁》即是其中著名的一首,曾被廣泛傳誦。    
    愛情遭遇挫折,詩人的心情可想而知:憂鬱、悲傷、消沉。詩人失去了生活的力量,變得無精打采,沒有生氣。就連平日要好的朋友也離開了詩人,詩人的心更加寂寞、孤獨。詩人甚至懷疑,一向使自己自負的才氣也消失了。詩人陷入極度感傷的境地,周圍的一切對他來說是那樣的黯淡、昏沉。    
    心情沉鬱,對自然的一切也就毫無興趣;甚至對於真理,詩人也覺得反感、厭倦。詩人說道,「當我認識真理之時,我相信她是個朋友」,而一旦對真理領會之後,詩人則覺得她平淡無味,如同嚼蠟。詩人的悲觀情緒在此得到了極度表現。雖然如此,詩人腦中還保持著一份清醒:真理是永存的,是經歷了時間和實踐考驗的,是正確無誤的。詩人心中還存留一點微弱的希望之火。在人世間找不到知音,詩人只得將目光投向天空,向那位縹緲的上帝訴說心中的哀愁。而這時與詩人相伴的,能給詩人帶來些許安慰的,是詩人眼中所流的淚水。    
    詩的格調是感傷沉鬱的,詩人沒有運用深奧的象徵手法去營造抽像的意境,而是借助簡白曉暢的語言,一瀉無遺地唱出了自己心靈的憂傷。對於今天的讀者,這首詩的消極灰暗色調可能引不起讀者的共鳴,但由於詩歌真切流露了詩人的感情,因而絲毫不顯得空洞、造作。繆塞對於抒情詩的創作,主張「言為心聲」,反對無病呻吟,他曾說過:「詩句雖是手寫出的,說話的卻是心。」這首詩真實地反映了他的這一觀點。對於今天那些津津樂道地刻意追求詩的表現技巧的詩歌寫作者來說,繆塞所說的話是一個很好的借鑒。


第二部分 外國卷第40節 羅蕾萊

    我不知道是何緣故,    
    我是這樣的悲傷;    
    一個古老的傳說,    
    縈迴腦際不能相忘。    
    涼氣襲人天色將暮,    
    萊茵河水靜靜北歸;    
    群峰侍立,    
    璀璨於晚霞落暉。    
    那絕美的少女,    
    端坐雲間,    
    她金裹銀飾,    
    正梳理著她的金髮燦燦。    
    她用金色的梳子梳著,    
    一邊輕吟淺唱;    
    那歌聲曼妙無比,    
    中人如癡如狂。    
    小舟中的舟子    
    痛苦難當;    
    他無視巖岸礁石,    
    只顧舉首佇望。    
    噯,波浪不久    
    就要吞沒他的人和槳;    
    這都是羅蕾萊    
    又用歌聲在干她的勾當。    
    作者簡介    
    海涅(1797—1856),19世紀德國偉大的詩人。出生於一個貧窮的猶太人家庭,這使得他從童年起就接受了自由、民主的啟蒙思想。自1819起,詩人在叔父的資助下先後在波恩大學、柏林大學、哥廷根大學等學校學習;1825年,獲得法律博士學位。期間,詩人開始了詩歌創作,後彙集為《詩歌集》。但同時他的進步思想也受到了普魯士王國的壓制。1824—1828年,詩人在國內和意大利等地遊歷,同時寫有散文集《哈爾茨山遊記》等。1831年,詩人因嚮往法國的「七月革命」離開祖國,在法國流亡,除兩次短暫回國外,一直僑居在巴黎,和巴爾扎克、肖邦等文藝界的大師交往甚密。此外,詩人密切關注祖國的發展,積極向祖國的報刊雜誌供稿,介紹法國的革命形勢。1843年10月,詩人和馬克思相識,兩人結下了深厚的友誼。此後他的思想更接近覺醒的工人階級,創作出很多著名的政治抒情詩,如長詩《德國——一個冬天的童話》、《等著吧》等。1848年,席捲歐洲的革命失敗,詩人的健康也開始惡化,這些使詩人陷入苦悶之中。1856年,詩人病逝於巴黎。    
    名作賞析    
    《羅蕾萊》選自海涅的《新詩集》中的《還鄉集》,寫於1823年。詩歌原來沒有標題,《羅蕾萊》是後人加上去的。    
    羅蕾萊是德國萊茵河畔一百多米高的一塊岩石,德國浪漫主義詩人布倫坦諾曾寫了一篇名為《羅蕾萊》的敘事詩,詩中編造了一個關於魔女羅蕾萊的故事。羅蕾萊美麗嫻雅、溫柔嫵媚,無數男子在她手中送了命,當地主教不忍對她判刑,於是派3位騎士送她去修道院懺悔修行。途中,羅蕾萊登上萊茵河畔的岩石,見到河中小舟,認定舟中的人是負心的情郎而一躍入江,3位騎士也死於非命。這個美麗的傳說引發了當時許多浪漫主義詩人的詩興,他們寫下了許多以之為題材的詩作,其中以海涅的這首詩最為著名。    
    詩的第一段開始就把主人公的憂傷情緒點明,而憂傷又與那古老的傳說有關,這就引起讀者探知那古老的傳說的興趣,從而奠定了詩的氣氛。第二段開始轉為對傳說的敘述。起初以寫景為主,夕陽西沉,暮色蒼茫,萊茵河水在靜靜地流淌,群峰在晚霞中默默聳立。這一段景物的描寫不以真切細緻取勝,而著重於氣氛的渲染,也借景點出故事的時間和地點,而後逐漸將讀者引入傳說的故事中去,從現實世界逐漸進入神話世界。山峰和夕陽彷彿自然變形成為絕色少女,那金髮金飾金梳著重表現落日餘輝的燦爛綺麗色彩。詩的主人公在想像中好似見到了少女,她梳頭的動作自然優美,歌聲曼妙動人。那舉止和歌聲充滿著誘惑,招引著過往行人。於是讀者的目光被詩人從山峰上的美女引向江河中的癡情舟子,他被聲的美妙和光的燦爛擊中了,不顧危險只知佇望。第二段到第五段是神話世界。第六段詩的主人公又出現了,他雖已從故事中走出來,卻還擺脫不了故事中的氣氛,他為即將沒頂的舟子耽心。最後點出禍事的根源,原來他疑心那就是水妖羅蕾萊在作怪。    
    詩的結構嚴謹,第一段和最後一段緊緊相扣,中間四段敘事懸宕,引人入勝,語言優美,韻律流暢自然。加之詩人在詩中融入了自己的真切感情,因而這首詩有著極大的魅力,深受人們的喜愛。這首詩後來被許多作曲家譜成曲子,以西爾歇爾的曲子流傳最廣,成為民歌,至今仍為歐洲各國人民所喜愛。


第二部分 外國卷第41節 歡樂頌(1)

    一    
    歡樂啊,美麗的神奇的火花,    
    極樂世界的仙姑,    
    天女啊,我們如醉如狂,    
    踏進你神聖的天府。    
    為時尚無情地分隔的一切,    
    你的魔力會把它們重新連結;    
    只要在你溫柔的羽翼之下,    
    一切的人們都成為兄弟。    
    合 唱    
    萬民啊!擁抱在一處,    
    和全世界的人接吻!    
    弟兄們——在上界的天庭,    
    一定有天父住在那裡。    
    二    
    誰有那種極大的造化,    
    能和一位友人友愛相處,    
    誰能獲得一位溫柔的女性,    
    就讓他來一同歡呼!    
    真的——在這世界之上    
    總要有一位能稱為知心!    
    否則,讓他去向隅暗泣,    
    離開我們這個同盟。    
    合 唱    
    居住在大集體中的眾生,    
    請尊重這共同的感情!    
    她會把你們向星空率領,    
    領你們去到冥冥的天庭。    
    三    
    一切眾生都從自然的    
    乳房上吮吸歡樂;    
    大家都尾隨著她的芳蹤,    
    不論何人,不分善惡。    
    歡樂賜給我們親吻和葡萄    
    以及刎頸之交的知己;    
    連蛆蟲也獲得肉體的快感,    
    更不用說上帝面前的天使。    
    合 唱    
    萬民啊,你們跪倒在地?    
    世人啊,你們預感到造物主?    
    請向星空的上界找尋天父!    
    他一定住在星空的天庭那裡。    
    四    
    歡樂就是堅強的發條,    
    使永恆的自然循環不息。    
    在世界的大鐘裡面,    
    歡樂是推動齒輪的動力。    
    她使蓓蕾開成鮮花,    
    她使太陽照耀天空,    
    望遠鏡看不到的天體,    
    她使它們在空間轉動。    
    合 唱    
    弟兄們!請你們歡歡喜喜,    
    在人生的旅途上前進,    
    像行星在天空裡運行,    
    像英雄一樣快樂地走向勝利。    
    五    
    從真理的光芒四射的鏡面上,    
    歡樂對著探索者含笑相迎。    
    她給他指點殉道者的道路,    
    領他到道德的險峻的山頂。    
    在陽光閃爍的信仰的山頭,    
    可以看到歡樂的大旗飄動,    
    就是從裂開的棺材縫裡,    
    也見到她站在天使的合唱隊中。    
    合 唱    
    萬民啊!請勇敢地容忍!    
    為了更好的世界容忍!    
    在那邊上界的天庭,    
    偉大的神將會酬報我們。


第二部分 外國卷第42節 歡樂頌(2)

    六    
    我們無法報答神靈;    
    能和神一樣快樂就行。    
    不要計較貧窮和愁悶,    
    要和快樂的人一同歡欣。    
    應當忘記怨恨和復仇,    
    對於死敵要加以寬恕。    
    不要讓他哭出了淚珠,    
    不要讓他因後悔而受苦。    
    合 唱    
    把我們的帳簿全部燒光!    
    跟全世界的人進行和解!    
    弟兄們——在星空的上界,    
    神擔任審判,也像我們這樣。    
    七    
    歡樂從酒杯中湧了出來;    
    飲了這金色的葡萄汁液,    
    吃人的人也變得溫柔,    
    失望的人也添了勇氣——    
    弟兄們,在巡酒的時光,    
    請離開你們的座位,    
    讓酒泡向著天空飛濺:    
    對善良的神靈舉起酒杯!    
    合 唱    
    把這杯酒奉獻給善良的神靈,    
    在星空上界的神靈,    
    星辰的合唱歌頌的神靈,    
    天使的頌歌讚美的神靈!    
    八    
    在沉重的痛苦中要拿出勇氣,    
    對於流淚的無辜者要加以援手,    
    已經發出的誓言要永遠堅守,    
    要實事求是對待敵人和朋友,    
    在國王的駕前要保持男子的尊嚴,——    
    弟兄們,生命財產不足置惜——    
    讓有功績的人戴上花冠,    
    讓欺瞞之徒趨於毀滅!    
    合 唱    
    我們要鞏固這神聖的團體,    
    憑著這金色的美酒起誓,    
    對這盟約要永守忠實,    
    請對星空的審判者起誓!    
    作者簡介    
    席勒(1759—1805),德國偉大的戲劇家、詩人。出生在德國符籐堡公國的一個小城,父親是醫生。13歲時被強行送進一所管制極嚴的軍事學校,度過了8年的囚犯式生活。但詩人還是接觸到了進步思想,受「狂飆運動」的影響秘密寫作詩歌和劇本。1780年,詩人從軍校畢業,成為一名軍醫。1781年,詩人自費出版劇本《強盜》。這出表達了進步思想的戲劇在1782年上演,詩人秘密越界觀看,事發後被關了禁閉,還被剝奪了寫作的權利。詩人設法逃離了符籐堡公國,在各地流浪。同年,詩人出版了著名的《陰謀與愛情》。1786年,窮困潦倒的詩人受到朋友的接濟,才開始過上穩定的生活。1787年,他定居在魏瑪,開始轉向哲學研究,寫下了《美育書簡》等著作。1794年,詩人與歌德相識,受歌德的影響又回到了文學創作的路子上,開始了詩人最輝煌的創作時期。期間,詩人創作了《華倫斯坦》、《威廉·退爾》、《奧爾良的姑娘》等作品。1791年,詩人由於長期的艱苦生活得了重病,於1805年去世。    
    名作賞析    
    這首詩寫於1785年10月的德累斯頓的羅斯維茲村。這時的詩人在朋友克爾納等人的幫助下,剛剛從生活的水深火熱(債務纍纍、藝術活動受到嚴重挫折)中擺脫出來。這些朋友們在羅斯維茲歡聚一堂,並且邀請席勒參加。在朋友熱情的笑臉面前,在青翠的綠陰下,在歡聲不斷的野餐會上,席勒的心情被深深感染,一股歡樂的源泉在詩人的心中奔湧而出,詩情蕩漾。這首著名的頌詩就這樣誕生了。    
    詩共分8節,每段的後面都有「合唱」部分,作為正詩的副歌,使得詩歌的結構更加完整、情緒更加熱烈、更易於打動人。詩中以山洪爆發般的熱情和一瀉千里的氣勢對友誼、自然、歡樂、上帝、神靈作了讚頌。    
    詩人讚美友誼,友誼是生活中必不可少的因素,它讓人得到溫暖和歡樂。詩人讚美自然,她是人類的母親,自然的乳汁是快樂的源泉。在她的眼裡,萬物平等,即使蛆蟲也能和天使一樣獲得快樂。    
    詩人讚美歡樂。詩人把歡樂比擬為天上的女神,她能縫合世間一切的裂痕;她是自然界堅強的發條,推動世界永恆運行,使鮮花開放,使太陽照耀天空,她掌控著我們看不見的天體;她是生活的嚮導,引領人們向著真理前進,在信仰的山頭歡呼。歡樂是寬容的、涵蓋一切的精神,有了她生活的一切都會變得美好。    
    詩人也讚美上帝、神靈,特別是在副歌中,詩人大聲喊出了自己心中對上帝、神靈的讚美和神往。詩人在這裡並不一定是在宣揚宗教的什麼東西,只不過是借此表達心中的信仰。也許只有信仰的力量才能表達詩人心中的堅定和讚美,也許上帝就是歡樂的化身。    
    詩在泛愛主義思想的籠罩下,始終充滿著樂觀進取的精神,一種輕鬆歡快的情緒、一種人類的精神、一種生命的熱情在不自覺中感染著讀詩的人們。這種情緒、激情在半個世紀後為音樂家貝多芬感受到,貝多芬為這首詩譜了曲,作為他的《第九交響曲》的結束合唱曲,此後《歡樂頌》與貝多芬的曲子一道傳遍了全世界。


第二部分 外國卷第43節 假如生活欺騙了你

    假如生活欺騙了你,    
    不要憂鬱,也不要憤慨!    
    不順心時暫且克制自己,    
    相信吧,快樂之日就會到來。    
    我們的心兒憧憬著未來,    
    現今總是令人悲哀:    
    一切都是暫時的,轉瞬即逝,    
    而那逝去的將變為可愛。    
    作者簡介    
    普希金(1799—1837),俄羅斯文學之父,俄羅斯現實主義文學的奠基人。出生於一個貴族家庭。1811年進入貴族子弟學校——皇村學校學習,因寫詩反對暴君政治,於1920年被流放到南俄,期間他同當時的反對沙皇的十二月黨人聯繫密切。1924年,詩人因與南俄的總督發生衝突,被放逐到其父親的領地,不准參加社會活動。同年詩人寫下著名的歷史劇《鮑利斯·戈都諾夫》,但這出深受人民歡迎的戲劇遭到禁演。1926年剛上台的沙皇為收買人心,召普希金入外交部任職。但詩人早已看清了沙皇的真面目,儘管詩人接受了職務,但是他並沒有為沙皇收買。1931年,詩人和19歲的娜·尼·岡察洛娃結婚,隨後遷居彼得堡,但家庭生活並不愉快。1837年,因法國公使館的丹特士男爵調戲詩人的妻子,詩人決定和他決鬥,在2月8日的決鬥中,被子彈擊中心臟,兩天後去世。據說,這次調戲是沙皇指使的。詩人一生創作頗豐,除上面提到的歷史劇和早期的浪漫主義詩作《致恰達耶夫》、《囚徒》等外,詩人還創作了《葉甫蓋尼·奧涅金》、《驛站長》、《上尉的女兒》等著名作品。    
    名作賞析    
    這首詩是普希金1825年題在他的一個女朋友——葉·沃爾夫的紀念冊上的。詩人曾提前把要和丹特士決鬥的事告訴她,由此可見二人友誼之深。詩人的這首題贈詩後來不脛而走,成為詩人廣為流傳的作品。    
    這是一首哲理抒情詩。詩人以普普通通的句子,通過自己真真切切的生活感受,向女友提出了勸慰。詩的開頭是一個假設,這假設會深深傷害人們,足以使脆弱的人們喪失生活的信心,足以使那些不夠堅強的人面臨「災難」。那的確是個很糟糕的事情,但詩人並不因為這而消沉、逃避和心情憂鬱,不會因為被生活欺騙而去憤慨,做出出格的事情。詩人的方法是克制和堅強的努力。詩人主張:「相信吧,快樂之日就會到來。」    
    詩人在詩中提出了一種生活觀,面向未來的生活觀。我們的心兒要憧憬著未來,儘管現實的世界可能是令人悲哀的,我們可能感受到被欺騙,但這是暫時的。我們不會停留在這兒,不會就在這兒止步,我們有美麗的未來。當我們在春風和煦的日子裡,在和朋友共享歡樂的時候,我們再細細品味這曾經令人悲哀的現實生活,我們就會有一種自豪、充實、豐富的人生感受,「那逝去的將變為可愛」。    
    詩人就用這種面向未來的積極生活觀,給女友以鼓勵。同樣,詩人也用這種生活觀以自勉。詩人生活在法國大革命的精神在歐洲大陸產生廣泛影響的時代。那時的俄國,一方面處於沙皇暴政的統治下,另一方面,人民的自由意識大大覺醒,起義和反抗此起彼伏。詩人出身貴族,有著強烈的自由民主意識。這些注定了詩人的生活會充滿暗礁、漩渦、險灘和坎坷不平。詩人在面對困苦時堅定自己對生活的信心,詩人就靠這信心去戰勝一個又一個暴力的壓迫。    
    詩人對生活的假設,引起了很多人的共鳴,說出了很多人的生活感受。正是這種生活觀,這種對人生的信心,這種面對坎坷的堅強和勇敢使得這首詩流傳久遠。


第二部分 外國卷第44節 帆

    在那大海上淡藍色的雲霧裡    
    有一片孤帆兒在閃耀著白光!    
    ……    
    它尋求什麼,在遙遠的異地?    
    它拋下什麼,在可愛的故鄉?    
    ……    
    波濤在洶湧——海風在呼嘯,    
    桅桿在弓起了腰軋軋作響    
    ……    
    唉!它不是在尋求什麼幸福,    
    也不是逃避幸福而奔向他方!    
    下面是比藍天還清澄的碧波,    
    上面是金黃色的燦爛的陽光……    
    而它,不安的,在祈求風暴,    
    彷彿是在風暴中才有著安詳!    
    作者簡介    
    萊蒙托夫(1814—1841),19世紀俄羅斯著名詩人。出生在貴族家庭,曾進莫斯科大學和彼得堡禁衛軍軍官學校學習。1834年入軍隊服役。早在中學時期,詩人就開始寫詩,受普希金和拜倫的詩影響頗大。青年時代的詩人受十二月黨人的影響,寫下了很多對當時腐朽社會不滿的詩歌。1837年,詩人寫下著名的《詩人之死》一詩,悼念普希金,觸怒了沙皇政府,被流放到高加索地區。流放期間是詩人創作的高峰期,詩人寫下了《當代英雄》、《祖國》、《惡魔》等著名作品。1840年,詩人遭到沙皇政府的謀殺,身受重傷。1841年,詩人離開了人世。    
    名作賞析    
    這首詩是詩人的代表作,寫於1832年,在詩人生前沒有發表。從這首詩中我們可以想見詩人當年的風采:面對那黑暗的俄國社會的姿態,在風起雲湧的民眾追求民主、自由的鬥爭浪潮中的精神情態。    
    詩的題目是「帆」,它是在千變萬化的大海中一個白色的精靈。淡藍色的大海,靜靜的,死寂般的靜。然而就是這靜的大海中,似乎又隱含著一種不安定的因素。那藍色的雲霧可是大海的蒸騰,可是不安定的靈魂在大海的深處攪拌著海水?    
    就在這淡藍色的大海中,有一片孤帆在游弋。它閃著白色的光,刺眼的白光。這白色的帆似乎在承受著極大的折磨。它在遙遠的異地漂泊,是在追尋著心中的理想還是別的什麼?這白色的精靈在可愛的家鄉拋棄了很多的東西,那是生活的安逸,還是物質的富裕,或者別的什麼?    
    波濤洶湧,夾雜著呼嘯的海風。它們要打翻這精靈,要讓這孤獨的反叛者葬身在自己威猛的打擊中。帆呢?在鋪天蓋地的狂風巨浪的瘋狂打擊下,「弓起了腰軋軋作響」。帆沒有退縮,沒有畏懼,而是在努力,在拚搏,為著自己所追尋的東西。    
    這白色的精靈在追尋什麼?不是幸福,那可能是它曾經放棄的東西;不是逃避,在昏天暗地的時候它還在弓腰前進;當然更不是安逸。在帆堅毅的搏鬥中,大海已經有氣無力。而在大海的上面,是陽光的世界,溫暖而和煦,安詳而燦爛;下面是一碧萬頃的海面,寧靜而溫順,清淨而可愛。這不就是安逸的生活嗎?但是,帆要的不是這些,而是拚搏,是拚搏中帶來的樂趣,是孤獨靈魂的英雄行為。    
    這首詩是一首傑出的哲理抒情詩。詩歌採用象徵的手法,通過這種給人強烈印象的意象來表達詩人的感情。帆就是詩人的化身,詩人那孤獨、反叛的靈魂象徵,那對自由的嚮往也象徵詩人對自由的嚮往,同時也象徵著詩人那一代貴族革命家對自由的嚮往。詩在描畫風景,進而說明發人深省的哲理方面也具有很高的水平。那惡劣的社會環境在詩中對大海糟糕場景的描寫中得到了貼切的表現;那進取的精神和頑強的生命力也在詩的敘述過程中得到了很好的體現。    
    另外,詩歌採用的設問結構大大強化了詩歌的感染效果,省略號的使用開闊了詩的意境,啟發讀者深思,特色獨具。


第二部分 外國卷第45節 披著深色的紗籠

    披著深色的紗籠我緊叉雙臂……    
    「為什麼你今天臉色泛灰?」    
    ——因為我用酸澀的憂傷    
    把他灌得酩酊大醉。    
    我怎能忘記?他踉踉蹌蹌走了出去——    
    扭曲了的嘴角,掛著痛苦……    
    我急忙下樓,欄杆也顧不上扶,    
    追呀追,想在大門口把他攔住。    
    我屏住呼吸喊道:「那都是開玩笑。    
    要是你走了,我只有死路一條。」    
    「別站在這風頭上,」——    
    他面帶一絲苦笑平靜地對我說道。    
    作者簡介    
    阿赫瑪托娃(1889—1966),前蘇聯著名女詩人。出生在一個富裕家庭,父親是工程師,母親是貴族。1905年,父母離異,詩人隨母親居住,不久被寄居在親戚家讀書。中學畢業後,詩人進彼得堡女子高等學校法律系學習,同時,詩人開始投入大量精力從事文學創作。1910年,她與貴族詩人尼·古米廖夫結婚,婚後先後在法國、瑞士等國遊歷。這時的詩人寫下了很多具有唯美主義傾向的詩歌,這些詩在貴族青年中廣為流傳,也使詩人獲得了「俄羅斯的薩福」的稱號。十月革命後,她的丈夫參加白匪,遭到鎮壓;詩人一度沉迷於學術研究,放棄詩歌創作。但詩人堅持自己的愛國情懷,沒有和另一些文人一樣離開祖國。衛國戰爭期間,詩人 寫下了許多有關抵抗侵略、保衛祖國的英雄詩篇。二戰後,詩人受到了不公正的待遇,遭到批判。20世紀50年代,詩人被恢復了名譽,但對詩人作品的研究一直是蘇聯文學界的一個敏感話題。1966年,詩人去世。直到1990年,詩人在蘇聯詩歌史上的地位才得到確立和真正的認可。    
    名作賞析    
    這首詩寫於1911年,是對一段愛情插曲的描寫。    
    詩中首句刻畫了一個美麗而神秘的女子形象,她披著深色的紗籠。簡單一句話就刻畫出女子那欲說還羞的心情, 襯托出愛情的神秘和誘人。「緊叉雙臂」,似乎也在暗示著「我」對愛情的猶豫和惶惑。詩人就是在這種微妙的心境中寫下這首詩的,那是戀人們在愛情中的常見情境。    
    對方神情悲苦地走了,臉上帶著痛苦,腳步踉蹌。他是因為對方的猶豫和懷疑而心情煩悶,還是因為被對方過火的玩笑擊傷了心靈。而因為這略帶極端的行為——走開,另一方也不再安穩地坐在那裡。「我」要去挽回對方的心,「我」不想失去心中的情郎,急忙追了出去,要把「他」留住,並且解釋清楚,表白心中的愛情。    
    「他」回過頭來,面帶一絲苦笑,平靜地對「我」說:「別站在這風頭上。」這簡短的一句話勝似千言萬語,——有時候,一個小小的關切可能會挽救一個生命,會給一個人帶來一生的幸福。故事就這樣結束了,留給讀者無窮的遐想。    
    這首詩突出反映了詩人的創作風格:用極其精練的語言描寫日常生活的場景,寫出生活中樸實而真切的感情,特別是青年男女的愛情生活。這首詩採用一個愛情生活中極為常見的情景,將戀人之間那種嚮往愛情又怕受到傷害的微妙心理刻畫得惟妙惟肖,將愛情中的苦痛和甜蜜寫得生動到位。詩中採用對話的形式,一方面使詩的故事性增強,另一方面又使詩中的人物心理描寫真實而動人。這首詩給當時處在動盪社會中的年輕人以很大的安慰和滿足,在他們中間廣泛地流傳著。

<<人一生要讀的60篇詩歌>> 〔完〕

天博閱讀室

版權聲明: 本站書籍來源自網絡,屬于個人愛好收集性質,所有小說版權屬原出版社及作者所有。

對於原文小說有興趣的網友,請購買原文書(網上書店 @ 天博網),尊重出版商的權利。

若本站侵犯了您的版權,請給我們來信,我們會立即刪除. Email:info@tinpok.com