手機版本 加入收藏

快速搜索

搜索項:

關鍵字:

本周熱門小說

艾青作品選集

TXT 全文
艾 青
會 合
——東方部的會合
團團的,團團的,我們坐在煙圈裡面,
高音,低音,噪音,轉在桌邊,
溫和的,激烈的,爆炸的??
火灼的臉,搖動在燈光下面,
法文、日文、安南話,中文,
在房子的四角沸騰著??
長髮的,戴眼鏡的,點捲煙的,
讀信的,看報紙的??
思索的,苦惱著的,興奮的??
沉默著的??
??緋紅的嘴唇片片的飛著,
言語像星火似的從那裡散出。
??
每個淒愴的、鬥爭的臉,每個
挺直或彎著的身體的後面,
畫出每個深暗的悲哀的黑影。
他們叫,他們喊,他們激奮,
他們的心燃燒著,
血在奔溢??
他們——來自那東方,
日本,安南,中國,
他們——
虔愛著自由,恨戰爭,
為了這苦惱著,
為了這絞著心,
流著汗,
閃出淚光??
緊握著拳頭,
捶著桌面,
嘶叫
狂喊!
窗緊閉著,
窗外是夜的黑暗包圍著,
雨滴在窗的玻璃上痛苦的流著??
房子裡,充滿著溫熱,
這溫熱在每個臉上流著,
這溫熱灌進每個人的心裡,
每個人呼吸著一樣的空氣,
每個人的心都為同一的火焰燃燒著,
燃燒著,
燃燒著??
??
??
在這死的城市——巴黎,
在這死的夜裡,
聖約克街的六十一號是活躍著的,
我們的心是燃燒著的。
1932 年1 月16 日巴黎
(原載1932 年7 月20 日《北斗》2 卷3、4 期合刊)
當黎明穿上了白衣
紫藍的林子與林子之間
由青灰的山坡到青灰的山坡,
綠的草原,
綠的草原,草原上流著
——新鮮的乳液似的煙??
啊,當黎明穿上了白衣的時候,
田野是多麼新鮮!
看,
微黃的燈光,
正在電桿上顫慄它的最後的時間。
看!
1932 年1 月25 日由巴黎到馬賽的路上
(原載1932 年9 月《現代》1 卷5 期)
陽光在遠處
陽光在沙漠的遠處,
船在暗雲遮著的河上馳去,
暗的風,
暗的沙土,
暗的
旅客的心啊。
——陽光嘻笑地
射在沙漠的遠處。
1932 年2 月3 日蘇伊士河上
(原載1932 年9 月《現代》1 卷5 期)
透明的夜
一
透明的夜。
??闊笑從田堤上煽起??
一群酒徒,望
沉睡的村,嘩然地走去??
村,
狗的吠聲,叫顫了
滿天的疏星。
村,
沉睡的街
沉睡的廣場,衝進了
醒的酒坊。
酒,燈光,醉了的臉
放蕩的笑在一團??
「走
到牛殺場,去
喝牛肉湯??」
二
酒徒們,走向村邊
進入了一道燈光敞開的門,
血的氣息,肉的堆,牛皮的
熱的腥酸??
人的囂喧,人的囂喧。
油燈像野火一樣,映出
十幾個生活在草原上的
泥色的臉。
這裡是我們的娛樂場,
那些是多諳熟的面相,
我們拿起
熱氣蒸騰的牛骨
大開著嘴,咬著,咬著? .
「酒,酒,酒
我們要喝。」
油燈像野火一樣,映出
牛的血,血染的屠夫的手臂,
濺有血點的
屠夫的頭額。
油燈像野火一樣,映出
我們火一般的肌肉,以及
——那裡面的——
痛苦,憤怒和仇恨的力。
油燈像野火一樣,映出
——從各個角落來的——
夜的醒者
醉漢
浪客
過路的盜
偷牛的賊? .
「酒,酒,酒
我們要喝。」
三
? .
「趁著星光,發抖
我們走? .」
闊笑在田堤上煽起? .
一群酒徒,離了
沉睡的村,向
沉睡的原野
嘩然地走去? .
夜,透明的
夜!
1932 年9 月10 日
(選自《大堰河》,1936 年11 月,上海群眾雜誌公司)
大堰河——我的保姆
大堰河,是我的保姆。
她的名字就是生她的村莊的名字,
她是童養媳,
大堰河,是我的保姆。
我是地主的兒子;
也是吃了大堰河的奶而長大了的
大堰河的兒子。
大堰河以養育我而養育她的家,
而我,是吃了你的奶而被養育了的,
大堰河啊,我的保姆。
大堰河,今天我看到雪使我想起了你:
你的被雪壓著的草蓋的墳墓,
你的關閉了的故居簷頭的枯死的瓦菲,
你的被典押了的一丈平方的園地,
你的門前的長了青苔的石椅,
大堰河,今天我看到雪使我想起了你。
你用你厚大的手掌把我抱在懷裡,撫摸我;
在你搭好了灶火之後,
在你拍去了圍裙上的炭灰之後,
在你嘗到飯已煮熟了之後,
在你把烏黑的醬碗放到烏黑的桌子上之後,
在你補好了兒子們的,為山腰的荊棘扯破的衣服之後,
在你把小兒被柴刀砍傷了的手包好之後,
在你把夫兒們的襯衣上的虱子一顆顆的掐死之後,
在你拿起了今天的第一顆雞蛋之後,
你用你厚大的手掌把我抱在懷裡,撫摸我。
我是地主的兒子,
在我吃光了你大堰河的奶之後,
我被生我的父母領回到自己的家裡。
啊,大堰河,你為什麼要哭?
我做了生我的父母家裡的新客了!
我摸著紅漆雕花的傢俱,
我摸著父母的睡床上金色的花紋,
我呆呆地看著簷頭的我不認得的「天倫敘樂」的匾,
我摸著新換上的衣服的絲的和貝殼的鈕扣,
我看著母親懷裡的不熟識的妹妹,
我坐著油漆過的安了火缽的炕凳,
我吃著碾了三番的白米的飯,
但,我是這般忸怩不安!因為我
我做了生我的父母家裡的新客了。
大堰河,為了生活,
在她流盡了她的乳液之後,
她就開始用抱過我的兩臂勞動了;
她含著笑,洗著我們的衣服,
她含著笑,提著菜籃到村邊的結冰的池塘去,
她含著笑,切著冰屑悉索的蘿蔔,
她含著笑,用手掏著豬吃的麥糟,
她含著笑,扇著燉肉的爐子的火,
她含著笑,背了團箕到廣場上去
曬好那些大豆和小麥,
大堰河,為了生活,
在她流盡了她的乳液之後,
她就用抱過我的兩臂,勞動了。
大堰河,深愛著她的乳兒;
在年節裡,為了他,忙著切那冬米的糖,
為了他,常悄悄地走到村邊的她的家裡去,
為了他,走到她的身邊叫一聲「媽」,
大堰河,把他畫的大紅大綠的關雲長
貼在灶邊的牆上,
大堰河,會對她的鄰居誇口讚美她的乳兒;
大堰河曾做了一個不能對人說的夢:
在夢裡,她吃著她的乳兒的婚酒,
坐在輝煌的結綵的堂上,
而她的嬌美的媳婦親切的叫她「婆婆」
??
大堰河,深愛她的乳兒!
大堰河,在她的夢沒有做醒的時候已死了。
她死時,乳兒不在她的旁側,
她死時,平時打罵她的丈夫也為她流淚,
五個兒子,個個哭得很悲,
她死時,輕輕地呼著她的乳兒的名字,
大堰河,已死了,
她死時,乳兒不在她的旁側。
大堰河,含淚的去了!
同著四十幾年的人世生活的凌侮,
同著數不盡的奴隸的淒苦,
同著四塊錢的棺材和幾束稻草,
同著幾尺長方的埋棺材的土地,
同著一手把的紙錢的灰,
大堰河,她含淚的去了。
這是大堰河所不知道的:
她的醉酒的丈夫已死去,
大兒做了土匪,
第二個死在炮火的煙裡,
第三,第四,第五
在師傅和地主的叱罵聲裡過著日子。
而我,我是在寫著給予這不公道的世界的咒語。
當我經了長長的飄泊回到故土時,
在山腰裡,田野上,
兄弟們碰見時,是比六七年前更要親密!
這,這是為你,靜靜的睡著的大堰河
所不知道的啊!
大堰河,今天,你的乳兒是在獄裡,
寫著一首呈給你的讚美詩,
呈給你黃土下紫色的靈魂,
呈給你擁抱過我的直伸著的手,
呈給你吻過我的唇,
呈給你泥黑的溫柔的臉顏,
呈給你養育了我的乳房,
呈給你的兒子們,我的兄弟們,
呈給大地上一切的,
我的大堰河般的保姆和她們的兒子,
呈給愛我如愛她自己的兒子般的大堰河。
大堰河,
我是吃了你的奶而長大了的
你的兒子,
我敬你
愛你!
1933 年1 月14 日 雪朝
(原載1934 年《春光》1 卷3 號)
蘆 笛
——紀念故詩人阿波裡內爾
J′avais un mirliton que je n ′aurais pas echange contre un b ton
de marechal de France.
——G.Apollinaire1
我從你採色的歐羅巴
帶回了一支蘆笛,
同著它,
我曾在大西洋邊
像在自己家裡般走著,
如今
你的詩集「A1cool」2是在上海的巡捕房裡,
我是「犯了罪」的,
在這裡
蘆笛也是禁物。
我想起那支蘆笛啊,
它是我對於歐羅巴的最真摯的回憶,
阿波裡內爾君,
你不僅是個波蘭人,
因為你
在我的眼裡,
真是一節流傳在蒙馬特的故事,
那冗長的,
惑人的,
由瑪格麗特震顫的褪了脂粉的唇邊
吐出的莫色的故事。
誰不應該朝向那
白裡安和俾士麥的版圖
吐上輕蔑的唾液呢——
那在眼角里充溢著貪婪,
卑污的盜賊的歐羅巴!
但是,
我耽愛著你的歐羅巴啊,
波特萊爾和蘭布的歐羅巴。
在那裡,
我曾餓著肚子
把蘆笛自矜的吹,
人們嘲笑我的姿態,
因為那是我的姿態呀!
1 當年我有一支蘆笛,拿法國大元帥的節杖我也不換。——阿波裡內爾
2 Alcool:法文,酒。
人們聽不慣我的歌,
因為那是我的歌呀!
滾吧,
你們這些曾唱了《馬賽曲》,
而現在正在淫污著那
光榮的勝利的東西!
今天,
我是在巴士底獄裡,
不,不是那巴黎的巴士底獄。
蘆笛並不在我的身邊,
鐵鐐也比我的歌聲更響,
但我要發誓——對於蘆笛,
為了它是在痛苦的被辱著,
我將像一七八九年似的
向灼肉的火焰裡伸進我的手去!
在它出來的日子,
將吹送出
對於凌侮過它的世界的
毀滅的咒詛的歌。
而且我要將它高高地舉起,
以悲壯的Hymne1
把它送給海,
送給海的波,
粗野的嘶著的
海的波啊!
1933 年3 月28 日
(選自《大堰河》,1936 年11 月,上海群眾雜誌公司)
1 Hymne:法文,頌歌。
巴 黎
巴黎
在你的面前
黎明的,黃昏的
中午的,深宵的
——我看見
你有你自己個性的
憤怒,歡樂
悲痛,嘻戲和激昂!
整天裡
你,無止息的
用手捶著自己的心肝
捶!捶!
或者伸著頸,直向高空
嘶喊!
或者垂頭喪氣,鎖上了眼簾
沉於陰邃的思索,
也或者散亂著金絲的長髮
澈聲歌唱,
也或者
解散了緋紅的衣褲
赤裸著一片鮮美的肉
任性的淫蕩??你!
盡只是朝向我
和朝向幾十萬的移民
送出了
強韌的,誘惑的招徠??
巴黎,
你患了歇斯底里的美麗的妓女!
????
看一排排的電車
往長道的頂間
逝去??
卻又一排排地來了!
聽,電鈴
叮叮叮叮叮地飛過??
群眾的洪流
從大街流來
分向各個小弄,
又從各個小弄,折回
成為洪流,
聚集在
大街上
廣場上
一刻也不停的
沖蕩!
沖蕩!
一致的呼嚷
徘徊在:
成堆成壘的
建築物的四面,
和紀念碑的尖頂
和銅像的周圍
和大商舖的門前??
手牽手的大商場啊,
在陽光裡
電光裡
永遠的映照出
翩翩的
節日的
Severini1的「斑斑舞蹈」般
輝煌的畫幅??
從Radio2
和拍賣場上的奏樂,
和衝擊的,
巨大的力的
勞動的
叫囂——
豪華的讚歌,
光榮之高誇的詞句,
鋼鐵的詩章——
同著一篇篇的由
公共汽車,電車,地道車充當
響亮的字母,
柏油街,軌道,行人路是明快的句子,
輪子+輪子+輪子是跳動的讀點
汽笛+汽笛+汽笛是驚歎號!——
所湊合攏來的無限長的美文
張開了:一切派別的派別者的
多般的嘴,
一切奇瑰的裝束
和一切新鮮的叫喊的合唱啊!
你是——
所有的「個人」
1 Severini:意大利現代畫家。
2 Radio:法文,無線電廣播。
和他們微妙的「個性」
朝向群眾
象無數水滴,消失了
和著萬人
匯合而成為——
最偉大的
最瘋狂的
最怪異的「個性」。
你是怪誕的,巴黎!
多少世紀了
各個年代和各個人事的變換,
用
它們自己所愛好的彩色
在你的臉上加彩塗抹,
每個生命,每次行動
每次殺戮,和那跨過你的背脊的戰爭,
甚至於小小的婚宴,
都同著
路易十六的走上斷頭台
革命
暴動
公社的誕生
攻打巴士底一樣的
具有不可磨滅的意義!
而且忠誠地記錄著:
你的成長
你的年齡,
你的性格和氣質
和你的歡喜以及悲哀
巴黎
你是健強的!
你火焰沖天所發出的磁力
吸引了全世界上
各個國度的各個種族的人們,
懷著冒險的心理
奔向你
去愛你吻你
或者恨你到透骨!
——你不知道
我是從怎樣的遙遠的草堆裡
跳出,
朝向你
伸出了我震顫的臂
而鞭策了自己
直到使我深深的受苦!
巴黎
你這珍奇的創造啊
直叫人勇於生活
象勇於死亡一樣的魯莽!
你用了
春藥,拿破侖的鑄像,酒精,凱旋門
鐵塔,女性
盧佛爾博物館,歌劇院
交易所,銀行
招致了:
整個地球上的——
白癡,賭徒,淫棍
酒徒,大腹賈,
野心家,拳擊師
空想者,投機者們??
啊,巴黎!
為了你的嫣然一笑
已使得多少人們
拋棄了
深深的愛著的他們的家園,
迷失在你的曖昧的青睞裡,
幾十萬人
都花盡了他們的精力
流乾了勞動的汗,
去祈求你
能給他們以些須的同情
和些須的愛憐!
但是
你——
龐大的都會啊
卻是這樣的一個
鐵石心腸的生物!
我們終於
以痛苦,失敗的沮喪
而益增強了
你放射著的光采
你的傲慢!而你
卻拋棄眾人在悲慟裡,
象廢物一般的
毫無惋惜!
巴黎,
我恨你像愛你似的堅強:
莫笑我將空垂著兩臂
走上了懊喪的歸途。
我還年輕!
而且
從生活之沙場上所潰敗了的
決不只是我這孤單的一個!
——他們實在比為你所龐愛的
人數要多得可怕!
我們都要
在遠離著你的地方
——經歷些時日吧
以磨練我們的筋骨
等時間到了
就整飭著隊伍
興兵而來!
那時啊
我們將是攻打你的先鋒,
當克服了你時
我們將要
娛樂你
擁抱著你
要你在我們的臂上
癲笑歌唱!
巴黎,你——噫,
這淫蕩的
淫蕩的
妖艷的姑娘!
(選自《大堰河》,1936 年11 月,上海群眾雜誌公司)
馬 賽
如今
無定的行旅已把我拋到這
陌生的海角的邊灘上了。
看城市的街道
擺盪著
貨車也像醉漢一樣顛撲,
不平的路
使車輛如村婦般
連咒帶罵地滾過??
在路邊
無數商舖的前面
潛伏著
期待著
看不見的計謀,
和看不見的欺瞞??
市集的喧聲
像出自運動場上的千萬觀眾的喝采聲般
從街頭的那邊
衝擊地
播送而來??
接連不斷的行人,
匆忙地,
蹌踉地,
在我這遲緩的腳步旁邊擁去??
他們的眼都一致地
觀望他們的前面
——如海洋上夜裡的船隻
朝向燈塔所指示的路,
像有著生活之幸福的火焰
在茫茫的遠處向他們招手
??
在你這陌生的城市裡,
我的快樂和悲哀,
都同樣地感到單調而又孤獨!
像唯一的駱駝,
在無限風飄的沙漠中,
寂寞地寂寞地跨過??
街頭群眾的歡騰的呼嚷,
也像颶風所煽起的砂石,
向我這不安的心頭
不可抗地飛來??
午時的太陽,
是中了酒毒的眼,
放射著混沌的憤怒
和混沌的悲哀??
嫖客般
凝視著
廠房之排列與排列之間所伸出的
高高的煙囪。
煙囪!
你這為資本所姦淫了的女子!
頭頂上
憂鬱的流散著
棄婦之披髮般的黑色的煤煙??
多量的
裝貨的麻袋,
像肺結核病患者的灰色的痰似的
從廠旁的門口,
不停地吐出??看!
工人們搖搖擺擺地來了!
如這重病的工廠
是養育他們的母親——
保持著血統
他們也像她一樣的肌瘦枯乾!
他們前進時
濺出了沓雜的言語,
而且
一直把繁瑣的會話,
帶到電車上去,
和著不止的狂笑
和著習慣的手勢
和著紅葡萄酒的
空了的瓶子。
海岸的碼頭上,
堆貨棧
和轉運公司
和大商場的廣告,
強硬的屹立著
像林間的盜
等待著及時而來的財物。
那大郵輪
就以熟識的眼對看著它們
並且彼此相理解地喧談。
若說它們之間的
震響的
冗長的言語
是以鋼鐵和礦石的詞句的,
那起重機和搬運車
就是它們的怪奇的嘴。
這大郵輪啊
世界上最堂皇的綁匪!
幾年前
我在它的肚子裡
就當一條米蟲般帶到此地來時,
已看到了
它的大肚子的可怕的容量。
它的饕餮的鯨吞
能使東方的豐饒的土地
遭難得
比經了蝗蟲的打擊和旱災
還要廣大,深邃而不可救授!
半個世紀以來
已使得幾個民族在它們的史頁上
塗滿了污血和恥辱的淚??
而我——
這敗頹的少年啊,
就是那些民族當中
幾萬萬里的一員!
今天
大郵輪將又把我
重新以無關心的手勢,
拋到它的肚子裡,
像另外的
成百成千的旅行者們一樣。
馬賽!
當我臨走時
我高呼著你的名字!
而且我
以深深瞭解你的罪惡和秘密的眼,
依戀地
不忍捨去地看著你,
看著這海角的沙灘上
叫囂的
叫囂的
繁殖著那暴力的
無理性的
你的臉顏和你的
向海洋伸張著的巨臂,
因為你啊
你是財富和貧窮的鎖孔,
你是掠奪和剝削的贓庫。
馬賽啊
你這盜匪的故鄉
可怕的城市!
(選自《大堰河》,1936 年11 月,上海群眾雜誌公司)
監房的夜
像棲息在海浪不絕的海角上
聽風嘯有如聽我自己的回想
心顛撲的陳年的破舊的船隻
永遠在海浪與海浪之間飄蕩
看夜的步伐比白日更要漫長
守望鐵窗像嫌厭久了的辰光
水電廠的徹宵的囂喧震顫著
在把我那巨流般的生活重唱
昔日我曾寢臥在它的歌唱裡
具有一副鋼筋鐵骨
而且也具有創造者的光榮
今宵它的歌像有意向我揶揄
——如愛者棄我遠去
沉溺的浸淫在敵人的懷中
(原載1934 年《春光》1 卷1 期)
叫 喊
在徹響聲裡
太陽張開了炬光的眼,
在徹響聲裡
風伸出溫柔的臂,
在徹響聲裡
城市醒來??
這是春,
這是春的上午,
我從陰暗處
悵望著
白的亮的宇宙,
那裡,
生命是轉動著的,
那裡,
時間像一個馳著的輪子,
那裡,
光在翩翩的飛??
我從陰暗處
悵望著
白的亮的
波濤般跳躍著的宇宙,
那是生活的叫喊著的海啊!
1933 年3 月13 日
(原載1934 年《春光》1 卷1 期)
ORANGE1
圓圓的——燃燒著的
像燃燒的太陽般點亮了
圓圓的玻璃窗——
Orange——是我心的比喻
Orange——使我想起了:
一輛公共汽車
閃過了
紀念碑
十字街口的廣場
公園邊上的林蔭路,
捧著白鈴蘭花的少女
五月的一個放射著噴水池的
翩翩的
放射著愛情的水花的節日??
Orange——像那
整個的機械飲食處裡
大麥酒的雪白的泡沫
所反映出的
紅色篷帳的歡喜??
太陽的歡喜??
Orange——
像拉丁女的眼瞳子般無底的
熱帶的海的藍色
那上面撩起了
聽不清的歌唱
異國人的Melancholic1
Orange
圓圓的——燃燒著的
Orange
像燃燒著的太陽般點亮了圓圓的
玻璃窗——
Orange
使我想起了:
我的這Orange 般的地球
和它的另一面的
我的那Orange 般快樂的姑娘
我們曾在靠近離別的日子
1 ORANGE:法文,橙子。
1 Melancholic,英文,憂鬱。
分吃過一個
圓圓的——燃燒著的
Orange
Orange——是我心的比喻
1933 年7 月17 日
(原載1934 年《春光》1 卷1 期)
一個拿撤勒人的死
一粒麥子落在地裡不死,仍舊是一粒;若是死了,就結出許多子粒來。
——《新約?約翰福音》十二章
朝向耶路撒冷
「和散那!和散那!」的呼聲
像歸巢的群鴉般聒叫著
成百成千的群眾
擁著那騎在驢背上的拿撤勒人
望宏偉的城門
前進著??
拿撤勒人
在清的臉上
露著仁慈的笑容。
那微笑裡
他記憶起
昨天在伯大尼的宴席上
當瑪利亞
倒了哪噠香膏在他腳背上的時候,
同席的加略人猶大的言語
「這香膏
為什麼不賣三十兩銀子
周濟周濟窮人呢?」
——他說時,露著狡猾的貪婪的光——
如今
在驢背上的——微笑的
被人們歡呼做「以色列王」的
拿撒勒人,已知道了
他自己在這世界上的
生命之最後的價格。
逾越節的前晚
在興騰的餐席上
當那加略人,猶大
受了他的遣發
帶著錢袋出去之後
他為自己在世之日的短促
以愛的教言遺贈給
那十一個敬慕他的門人
並張開了兩臂
申言著:
「榮耀將歸於那遭難的人之子的
??不要悲哀,不要懊喪!
我將孤單的回到那
我所來的地方。
一切都將更變
世界呵
也要受到森嚴的審判
帝王將受譴責
盲者,病者,貧困的人們
將找到他們自己的天國。
朋友們,請信我
憑著我的預言生活去,
看明天
這片廣大的土地
和所有一切屬於生命的幸福
將從凱撒的手裡
歸還到那
以血汗灌溉過它的人們的!
??
不要懊喪,不要悲哀!」
穿過黑色之夜
他和他的十一個門徒
經了汲淪溪
進入那慣常聚集的果園裡時
看到了
從小徑的那邊
閃著燈籠和火把的光
兵士,祭司長,法利賽人的差役
隨著那加略人猶大
向這邊走來??
「拿撒勒人
在哪裡?」
——他看到猶大的眼在暗處
向他固執的窺視著——
於是他走上前去
以手指指著自己的胸脯,說
「是我。」
第二天的黎明
他被拉到彼拉多的前面受著審問
那彼拉多
摸著鬚子,翻弄著官腔:
「你是被祭司長和耶路撤冷的
長者們所控告的
你誘惑了良民
要拒抗給凱撒的稅賦,
你是作亂的魁首
匪徒們的領袖;
你竟說
你能拆毀神的殿宇
這三天之內又建造起你自己的!
你這——
為什麼不作聲呢?嗯?」
經了苦刑的拷問
這拿撤勒人
堅定地說:
「勝利呵
總是屬於我的!」
這時候
無數的猶太民眾和祭司長
和長老們像野狗般嘶叫著:
「把他釘死!
把他釘死!」
他被帶進了衙門
那裡
兵士們把他的衣服剝去
給他披上了朱紅的袍子
給他戴上
用玫瑰花刺做的冠冕
把唾液吐在他的臉上
用鞭子策他的肩膀
大笑的喊著:
「拿撒勒人
恭喜你呵!」
在到哥爾哥察山的道上
兵士們把十字架壓在他的肩上
——那是創傷了的肩膀——
苦苦的強迫他背負起來
用苦膽調和的酒
要他去嘗。
在他的後面
跟隨著一大陣的群眾
一半是懷著好奇
一半是帶著同情
有些信他的婦女
為他而號陶痛哭
於是他回過頭來
斷斷續續地說:
「耶路撒冷的眾女子啊
請不要為我哭泣? .」
髑髏地到了!
他被兵士們按到十字架上
從他的手掌和腳背
敲進了四枚長大的釘子? .
再把十字架在山坡上豎立起。
他的袍子已被撕成四分
兵士們用它來拈鬮:
眾人站在遠處觀望著
有的說他是聖者
有的笑他荒唐
有的搖首冷嘲
「要救人的
如今卻不能救自己了。」
落日照著崎嶇的山坡
大地無言的默著,
只有原野的遠處
傳來颶風的吼叫,
整個的蒼穹下
聚集著恐怖的雲霞? .
白日呵,將要去了!
在這最後的瞬間
從地平線的彼方
射出一道巨光
這巨光裡映出
三個黑暗的十字架上的
三具屍身——
二個盜匪相伴著
中間的那個
頭上釘著一塊牌子
那上面
寫著三種文字的罪狀:
「耶穌,猶太人的王。」
1933 年6 月16 日病中
(選自《大堰河》,1936 年11 月,上海群眾雜誌公司)
畫者的行吟
沿著塞納河
我想起:
昨夜鑼鼓咚咚的夢裡
生我的村莊的廣場上,
跨過江南和江北的遊藝者手裡的
那方淒艷的紅布,??
——只有西班牙的鬥牛場裡
有和這一樣的紅布啊!
愛茀勒鐵塔
伸長起
我惆悵著遠方童年的記憶??
由鉛灰的天上
我俯視著閃光的水的平面,
那裡
畫著廣告的小艇
一隻隻的馳過??
汽笛的呼嚷一陣陣的帶去了
我這浪客的回想
從蒙馬特到蒙巴那司,
我終日無目的的走著??
如今啊
我也是個Bohemien1了!
——但願在色彩的領域裡
不要有家邦和種族的嗤笑。
在這城市的街頭
我癡戀迷失的過著日子,看哪
Chagall2的畫幅裡
那病於愛情的母牛,
在天際
無力的睜著懷念的兩眼,
露西亞田野上的新婦
坐在它在肚下,
擠著香洌的牛乳??
噫!
這片土地
於我是何等舒適!
聽呵
從Cendrars3的歌唱,
1 法文,波希米亞人,流浪漢。
2 出生於俄國的烏特夫斯克的法國現代著名雕塑家、畫家。
3 Cendrars(1887—1961)是在瑞士出生的法國作家。作品富有詩意。
像T.S.F.4的傳播
震響著新大陸的高層建築般
簇新的Cosmopolite5的聲音??
我——
這世上的生客,
在他自己短促的時間裡
怎能不翻起他新奇的忻喜
和新奇的憂鬱呢?
生活著
像那方悲哀的紅布,
飄動在
人可無懊喪的死去的
藍色的邊界裡,
永遠帶著騷音
我過著彩色而明朗的時日;
在最古舊的世界上
唱一支鏘鏘的歌,
這歌裡
以濺血的震顫祈禱著:
願這片暗綠的大地
將是一切流浪者們的王國。
(選自《大堰河》,1936 年11 月,上海群眾雜誌公司)
4 法文,無線電報。
5 英文,大同的、國際性的。
我的季候
今天已不能再坐在
公園的長椅上,看鴿群
環步於石像的周圍了。
唯有雨滴
做了這裡的散步者;
偶爾聽見從靜寂裡喧起的
它的步伐之單調而悠長的聲響,
真有不可卻的抑鬱
襲進你少年的心頭啊。
沿著無盡長的人行道,
街樹枝頭零落的點滴
飄散在你裸露的頸上;
伸手去觸圍著公園的
鐵的欄柵,像執著
倦於憎愛的婦女之膩指,
使你感到有太快慰了的
新涼??
這是我的季候??
讓我打著斷續而揚抑起
直升到空虛裡去的
音節之漫長的口哨,
向一切無人走的道上走去??
每當我想起了??初春之
過甚的浮誇,夏的傲慢的
熾烈,並嚴冬之可歎的
冷酷時,我願歲歲朝朝
都挽住了這般的
含有無限懊喪的秋色。
烏黑的怨恨,金煌的情愛
它們一樣的與我無關;
而對於生命的掛懷,
和什麼幸運的熱望呀,
已由蕭蕭初墜的殘葉,
告知你以可信的一切了。
秋啊!
你全般灰色的雨滴,
請你伴著我——為了我
已厭倦於聽取那些
佯作真理的煩瑣的話語——
和我守著可貴的契默,
跨過那
由車輪濺起了
污水的廣場,往不知
名的地方流浪去吧!
(原載1937 年《新詩》2 卷2 期)
燈
盼望著能到天邊
去那盞燈的下面——
而天是比盼望更遠的!
雖然光的箭,已把距離
消滅到烏有了的程度;
但怎麼能使我的顫指,
輕輕的撫觸一下
那盞燈的輝煌的前額呢?
(原載1934 年《現代》5 卷2 期)
遼 闊
遼闊的夜,已把
天幕廓成遼闊了!
無垠的遼闊之底
閃著一顆晶瑩的星??
你說,那就是
我們的計程碑嗎?
遼闊的夜,在遼闊的
天幕之下益顯得遼闊了??
(原載1934 年《現代》5 卷2 期)
窗
在這樣綺麗的日子
我悠悠地望著窗
也能望見她
她在我幻想的窗裡
我望她也在窗前
用手支著豐滿的下頜
而她柔和的眼
則沉浸在思念裡
在她思念的眼裡
映著一個無邊的天
那天的顏色
是夢一般青的
青的天的上面
浮起白的雲片了
追蹤那雲片
她能望見我的影子
是的,她能望見我
也在這樣的日子
因我也是生存在
她幻想的窗裡的
(原載1936 年《新詩》1 卷3 期)
賣藝者
我看著同伴的背,
他背上的
向我笑著的猴子,
大跨著我們的腳步,
穿過森林,渡過江河
向無邊際的大地走去??
早晨,我們在
江北的市鎮上,
黃昏,我們在
江南的都會裡,
一年又一年
叫,喊,笑,哭,
伴著鑼鼓的聲音跨過??
人將說
我們是天外的移民,
神聖的像盜匪;
我們大吹大擂的到來
又大吹大擂的去??
我們自哪兒來的?
我們往哪兒去呢?
旱荒,饑饉,戰爭,
把我們逐出
生我們的村莊——
像青草被連根的拔起,
誰能不懷念
那土地的氣息?
讓烈日與風雨
來侵蝕我們的血肉;
讓飢餓與飄泊
來磨折我們的筋骨;
我們應該
向陌生人笑,哭,叫,喊!
我們流浪!
我們死亡!
前年父親死去
在古蜀的山麓;
今年大哥新亡
在淮水的邊上,
我們無聲地挖著墳坑
我們無聲地埋葬!
「哈!哈!哈!」
鼕鼕冬!鐺鐺鐺!
我們舉起了閃光的刀,
我們搖晃著緋紅的布,
我們走過空中的繩索,
我們吞下堅硬的長劍,
這是我們的生活!
你們笑吧,笑吧,
「哈!哈!哈!」
哪兒是我們的故鄉?
哪兒是我們的家?
我看著同伴的背,
他背上的
向我笑著的猴子,
大跨著我們的腳步,
穿過森林,渡過江河
向無邊際的大地走去??
(選自《曠野》,1940 年,重慶生活書店)
晨 歌
拭去你的眼淚吧——
打開窗
讓你伏在
金黃的大鵬鳥的翅膀下??
大鵬鳥起飛時
你的夢
會離棄夜的煩憂
和黑暗之畏懼的
讓它把你帶去!
到無極的海洋
與無風的沙漠
或是阿爾卑斯山之巔
挾著希望的遨遊者有福了
願你借大鵬鳥的羽光
給沉睡的世界,和它的
匍匐著的眾生以撫慰吧!
(原載1937 年《新詩》1 卷6 期)
夢
我們擠在一間大房子裡
房子是在曠野上的
那些女人把乳頭塞住那些小孩的嘴
老人痙攣地搖著頭
——想把恐怖從他的頭上擺去
這麼多的人卻沒有一點聲音
像有火車從遠處馳來??
屋角有人在驚叫:
「飛機飛機飛機」
啊,
從擠滿人的窗下
向鉛灰色的天看哪??
「就在我們這房子的上面!」
黑色的巨翼蓋滿了灰色的天
還是出去吧
不論老的和帶著小孩的
讓不會走的給背去!
哪兒來的這麼多人
快點離開這房子吧
曠野從什麼時候起變成這樣了?
沒有樹沒有草
一片青色到哪兒去了?
還有那些花香呢?
——我好像在這裡躺過的
那日子是紅的綠的黃的紫的
誰歡喜這燒焦了的氣息?
誰歡喜天邊的那片混濁的腥紅?
不像朝雲!不像晚霞!
你們為什麼走那邊呢
(讓小孩不要哭吧)
那一條路可以通到安靜的地帶嗎?
咳,誰能給我們一個指示的手勢?
天壓得更低了? .
又是飛機飛機
看,那邊
揚起了泥土
房子倒了
磚飛得那麼高——落下了
啊,是的
所有的樹和草都是這樣死去的;
但是,我們像樹和草嗎?
讓我們不再走了吧
也不要回到避難所去!
我們應該有一個鋼盔
每人應該帶上自己的鋼盔。
附記一九三七年春天的一個晚上,我在戰爭的預感裡做了一個夢,這詩是完全依照著那夢記錄
下來的——連最後的尾巴都是。
(選自《他死在第二次》,1939 年,上海雜誌公司)
春 雨
我願天不下雨——
讓我走出這烏黑的城市裡的斗室,
走過那些煤屑鋪的小路
慢慢地踱到郊外去,
因為此刻是春天——
毛織物該折好的季候了。
我要看一年開放一次的
桃花與杏花
看青草叢中的溪水,
徐緩地游過去
——像一條銀色的大蟒蛇;
看公路旁邊的電線上的白鴿,
咕叫著,拍著翅膀的白鴿;
看那些用腳踏車滑過柏油路的少女一
那些少女愛穿短褲
在柔風裡飄著她們的鬈發,
一片蔚藍的天
襯出她們鮮紅的兩頰
和不止的晴朗的笑??
而我將躺在高崗上,
讓白雲帶著我的心
航過天之海??
我要聽那些銀鈴樣的歌聲——
來自果樹園中的歌聲;
那些童年之珍奇的詢問;
和那些用風與草編成的情話??
願嚙草的白羊來舐我的手,
我將給籬芭邊上的農婦
和她的懷孕的牝牛以祈禱;
而我也將給這遠方的,迷失在
煤煙裡的城市
和煩忙的人群以憐憫??
但,天卻飄起霏霏的雨滴了??
1937 年3 月23 日上海
(選自《曠野》,1940 年,重慶生活書店)
太 陽
從遠古的墓塋
從黑暗的年代
從人類死亡之流的那邊
震驚沉睡的山脈
若火輪飛旋於沙丘之上
太陽向我滾來??
它以難遮掩的光芒
使生命呼吸
使高樹繁枝向它舞蹈
使河流帶著狂歌奔向它去
當它來時,我聽見
冬蟄的蟲蛹轉動於地下
群眾在曠場上高聲說話
城市從遠方
用電力與鋼鐵召喚它
於是我的心胸
被火焰之手撕開
陳腐的靈魂
擱棄在河畔
我乃有對於人類再生之確信
1937 年春
(選自《曠野》,1940 年,重慶生活書店)
煤的對話
——A—Y.R.1
你住在哪裡?
我住在萬年的深山裡
我住在萬年的岩石裡
你的年紀——
我的年紀比山的更大
比岩石的更大
你從什麼時候沉默的?
從恐龍統治了森林的年代
從地殼第一次震動的年代
你已死在過深的怨憤裡了麼?
死?不,不,我還活著——
請給我以火,給我以火!
1937 年春
(選自《曠野》,1940 年,重慶生活書店)
1 給又然
春
春天了
龍華的桃花開了
在那些夜間開了
在那些血斑點點的夜間
那些夜是沒有星光的
那些夜是刮著風的
那些夜聽著寡婦的咽泣
而這古老的土地呀
隨時都像一隻飢渴的野獸
舐吮著年輕人的血液
頑強的人之子的血液
於是經過了悠長的冬日
經過了冰雪的季節
經過了無限困乏的期待
這些血跡,斑斑的血跡
在神話般的夜裡
在東方的深黑的夜裡
爆開了無數的蓓蕾
點綴得江南處處是春了
人問:春從何處來?
我說:來自郊外的墓窟。
1937 年4 月
(選自《曠野》,1940 年,重慶生活書店)
生 命
有時
我伸出一隻赤裸的臂
平放在壁上
讓一片白堊的顏色
襯出那赭黃的健康
青色的河流鼓動在土地裡
藍色的靜脈鼓動在我的臂膀裡
五個手指
是五支新鮮的紅色
裡面旋流著
土地耕植者的血液
我知道
這是生命
讓愛情的苦痛與生活的憂鬱
讓它去擔載罷,
讓它喘息在
世紀的辛酷的犁軛下,
讓它去歡騰,去煩惱,去笑,去哭罷,
它將鼓舞自己
直到頹然地倒下!
這是應該的
依照我的願望
在期待著的日子
也將要用自己的悲慘的灰白
去襯映出
新生的躍動的鮮紅。
1937 年4 月
(選自《曠野》,1940 年,重慶生活書店)
浪
你也愛那白浪麼——
它會嚙啃岩石
更會殘忍地折斷船櫓
撕碎布帆
沒有一刻靜止
它自滿地談述著
從古以來的
航行者的悲慘的故事
或許是無理性的
但它是美麗的
而我卻愛那白浪
——當它的泡沫濺到我的身上時
我曾起了被愛者的感激
1937 年5 月2 日 吳淞炮台灣
(選自《曠野》,1940 年,重慶生活書店)
笑
我不相信考古學家——
在幾千年之後,
在無人跡的海濱,
在曾是繁華過的廢墟上
拾得一根枯骨
——我的枯骨時,
他豈能知道這根枯骨
是曾經了二十世紀的烈焰燃燒過的?
又有誰能在地層裡
尋得
那些受盡了磨難的
犧牲者的淚珠呢?
那些淚珠
曾被封禁於千重的鐵柵,
卻只有一枚鑰匙
可以打開那些鐵柵的門,
而去奪取那鑰匙的無數大勇
卻都倒斃在
守衛者的刀槍下了
如能撿得那樣的一顆淚珠
藏之枕畔
當比那撈自萬丈的海底之貝珠
更晶瑩,更晶瑩
而徹照萬古啊!
我們豈不是
都在自己的年代裡
被釘上了十字架麼?
而這十字架
決不比拿撒勒人所釘的
較少痛苦。
敵人的手
給我們戴上荊棘的冠冕
從刺破了的慘白的前額
淋下的深紅的血點,
也不曾寫盡
我們胸中所有的悲憤啊!
誠然
我們不應該有什麼奢望,
卻只願有一天
人們想起我們,
像想起遠古的那些
和巨獸搏鬥過來的祖先,
臉上會浮上一片
安謐而又舒展的笑——
雖然那是太輕鬆了,
但我卻甘願
為那笑而捐軀!
1937 年5 月8 日
(選自《曠野》,1940 年,重慶生活書店)
黎 明
當我還不曾起身
兩眼閉著
聽見了鳥鳴
聽見了車聲的隆隆
聽見了汽笛的嘶叫
我知道
你又叩開白日的門扉了??
黎明,
為了你的到來
我願站在山坡上,
像歡迎
從田野那邊疾奔而來的少女,
向你張開兩臂——
因為你,
你有她的純真的微笑,
和那使我迷戀的草野的清芬。
我懷念那:
同著夥伴提了篾籃
到田堤上的豆棚下
採擷豆莢的美好的時刻啊——
我常進到最密的草叢中去,
讓露水浸透了我的草鞋,
泥漿也濺滿我的褲管,
這是自然給我的撫慰,
我將狂歡而跳躍??
我也記起
在遠方的城市裡
在濃霧蒙住建築物的每個早晨,
我常愛在街上無目的地奔走,
為的是
你帶給我以自由的愉悅,
和工作的熱情。
但我卻不願
看見你罩上憂愁的面紗——
因我不能到田間去了,
也不能在街上奔跑——
一切都沉默著,
望著陰鬱的雨滴徘徊在我的窗前
我會聯想到:死亡,戰爭,
和人間一切的不幸??
黎明啊,
要是你知道我曾對你
有比對自己的戀人
更不敢拂逆和迫切的期待啊——
當我在那些苦難的日子,
悠長的黑夜
把我拋棄在失眠的臥榻上時,
我只會可憐地凝視著東方,
用手按住溫熱的胸膛裡的急迫的心跳
等待著你——
我永遠以堅苦的耐心,
希望在鐵黑的天與地之間
會裂出一絲白線——
縱使你像故意折磨我似的延遲著,
我永不會絕望,
卻只以燃燒著痛苦的嘴
問向東方:
「黎明怎不到來?」
而當我看見了你
披著火焰的外衣,
從天邊來到陰暗的窗口時啊——
我像久已為飢渴哭泣得疲乏了的嬰孩,
看見母親為他解開裹住乳房的衣襟
淚眼迸出微笑,
心兒感激著,
我將帶著呼喚
帶著歌唱
投奔到你溫煦的懷裡。
1937 年5 月23 日晨
(選自《曠野》,1940 年,重慶生活書店)
死 地
——為川災而作
大地已死了!
——躺開著的那萬頃的荒原
是它的屍體
它死在絕望裡;
臨終時
依然睜著枯乾的眼
巴望天頂
落下一顆雨滴??
沒有雨滴
甚至一顆也沒有
看見的到處是:
像被火燒過的
焦黑的麥穗
與枯黃的麥稈
與龜裂了的土地
那些麻雀呢?
那些曾用小眼
偷看著我們的田鼠呢?
一切都完了!
幾千萬的「地之子」,
從山坡到山坡,
從田原到田原,
尋找著,尋找著
一根草,一片樹葉??
沒有草
也沒有樹葉
——因為每一點綠色
必須有一滴露珠的潤澤呀
給我們那些金黃的顆粒吧!
給我們那些
閃著收穫者欣喜的汗珠的顆粒吧!
給我們雨滴吧——
讓我們的婦女
再唱一次感恩的歌,
讓我們
再飲一次酬神的酒吧!
向著天
千萬人一齊地跪下
但是
沒有雨滴!
幾千萬的「地之子」,
從山坡到山坡,
從田原到田原,
找不到草
找不到樹葉
疲乏地喘息著??
哪兒去了?
——那些每年背了徵糧的袋子
來搜劫
我們留在壇裡的
最後的谷粒的哪兒去了?
還有那些
在討債時帶走了
我們妻女的首飾的人呢?
村上不再有雞犬的鳴叫
屋頂也不再冒出炊煙了
到處是男人的歎息
女人的咽泣
與孩童的哀號??
於是他們——千萬的「地之子」
伸出無數的手
像冬天的林木的枯枝般的手
向死亡的大地的心臟
挖掘食糧
可憐的「地之子」們啊
終於從泥土的滋味
嘗到大地母親蘊藏著的
千載的痛苦。
於是他們
相繼地倒斃了!
——像草
像麥稈
在啞了的河畔
在僵硬了的田原。
而那些活著的
他們聚攏了——
像黑色的旋風
從古以來沒有比這更大的旋風
捲起了黑色的沙土
在流著光之溶液的天幕下
他們旋舞著憤怒,
旋舞著瘋狂??
從死亡的大地
到死亡的大地
你知道
那旋轉著,旋轉著的
旋風它渴望著什麼呢?
我說
如有人點燃了那飢餓之火啊??
1937 年6 月30 日
(選自《曠野》,1940 年,重慶生活書店)
復活的土地
腐朽的日子
早已沉到河底,
讓流水沖洗得
快要不留痕跡了;
河岸上
春天的腳步所經過的地方,
到處是繁花與茂草;
而從那邊的叢林裡
也傳出了
忠心於季節的百鳥之
高亢的歌唱。
播種者呵
是應該播種的時候了,
為了我們肯辛勤地勞作
大地將孕育
金色的顆粒。
就在此刻,
你——悲哀的詩人呀,
也應該拂去往日的憂鬱,
讓希望甦醒在你自己的
久久負傷著的心裡:
因為,我們的曾經死了的大地,
在明朗的天空下
已復活了!
——苦難也已成為記憶,
在它溫熱的胸膛裡
重新漩流著的
將是戰鬥者的血液。
1937 年7 月6 日 滬杭路上
(選自《北方》,1943 年12 月,南天出版社)
他起來了
他起來了——
從幾十年的屈辱裡
從敵人為他掘好的深坑旁邊
他的額上淋著血
他的胸上也淋著血
但他卻笑著
——他從來不曾如此地笑過
他笑著
兩眼前望且閃光
像在尋找
那給他倒地的一擊的敵人
他起來了
他起來
將比一切獸類更勇猛
又比一切人類更聰明
因為他必須如此
因為他
必須從敵人的死亡
奪回來自己的生存
1937 年10 月12 日 杭州
(原載1937 年《七月》第3 期)
雪落在中國的土地上
雪落在中國的土地上,
寒冷在封鎖著中國呀??
風,
像一個太悲哀了的老婦,
緊緊地跟隨著
伸出寒冷的指爪
拉扯著行人的衣襟,
用著像土地一樣古老的話
一刻也不停地絮聒著??
那從林間出現的,
趕著馬車的
你中國的農夫
戴著皮帽
冒著大雪
你要到哪兒去呢?
告訴你
我也是農人的後裔——
由於你們的
刻滿了痛苦的皺紋的臉
我能如此深深地
知道了
生活在草原上的人們的
歲月的艱辛。
而我
也並不比你們快樂啊
——躺在時間的河流上
苦難的浪濤
曾經幾次把我吞沒而又捲起——
流浪與監禁
已失去了我的青春的
最可貴的日子,
我的生命
也像你們的生命
一樣的憔悴呀
雪落在中國的土地上,
寒冷在封鎖著中國呀??
沿著雪夜的河流,
一盞小油燈在徐緩地移行,
那破爛的烏篷船裡
映著燈光,垂著頭
坐著的是誰呀?
——啊,你
蓬髮垢面的少婦,
是不是
你的家
——那幸福與溫暖的巢穴——
已被暴戾的敵人
燒燬了麼?
是不是
也像這樣的夜間,
失去了男人的保護,
在死亡的恐怖裡
你已經受盡敵人刺刀的戲弄?
咳,就在如此寒冷的今夜,
無數的
我們的年老的母親,
都蜷伏在不是自己的家裡,
就像異邦人
不知明天的車輪
要滾上怎樣的路程??
——而且
中國的路
是如此的崎嶇
是如此的泥濘呀。
雪落在中國的土地上,
寒冷在封鎖著中國呀??
透過雪夜的草原
那些被烽火所嚙啃著的地域,
無數的,土地的墾殖者
失去了他們所飼養的家畜
失去了他們肥沃的田地
擁擠在
生活的絕望的污巷裡:
饑饉的大地
朝向陰暗的天
伸出乞援的
顫抖著的兩臂。
中國的苦痛與災難
像這雪夜一樣廣闊而又漫長呀!
雪落在中國的土地上
寒冷在封鎖著中國呀??
中國
我的在沒有燈光的晚上
所寫的無力的詩句
能給你些許的溫暖麼?
1937 年12 月28 日夜間
(選自《北方》,1943 年12 月,南天出版社)
手推車
在黃河流過的地域
在無數的枯乾了的河底
手推車
以唯一的輪子
發出使陰暗的天穹痙攣的尖音
穿過寒冷與靜寂
從這一個山腳
到那一個山腳
徹響著
北國人民的悲哀
在冰雪凝凍的日子
在貧窮的小村與小村之間
手推車
以單獨的輪子
刻畫在灰黃土層上的深深的轍跡
穿過廣闊與荒漠
從這一條路
到那一條路
交織著
北國人民的悲哀
1938 年初
(選自《北方》,1943 年12 月,南天出版社)
北 方
一天
那個科爾沁草原上的詩人
對我說:
「北方是悲哀的。」
不錯
北方是悲哀的。
從塞外吹來的
沙漠風,
已捲去北方的生命的綠色
與時日的光輝
——一片暗淡的灰黃
蒙上一層揭不開的沙霧;
那天邊疾奔而至的呼嘯
帶來了恐怖
瘋狂地
掃蕩過大地;
荒漠的原野
凍結在十二月的寒風裡,
村莊呀,山坡呀,河岸呀,
頹垣與荒塚呀
都披上了土色的憂鬱??
孤單的行人,
上身俯前
用手遮住了臉頰,
在風沙裡
困苦地呼吸
一步一步地
掙扎著前進??
幾隻驢子
——那有悲哀的眼
和疲乏的耳朵的畜生,
載負了土地的
痛苦的重壓,
它們厭倦的腳步
徐緩地踏過
北國的
修長而又寂寞的道路??
那些小河早已枯乾了
河底也已畫滿了車轍,
北方的土地和人民
在渴求著
那滋潤生命的流泉啊!
枯死的林木
與低矮的住房
稀疏地,陰鬱地
散佈在灰暗的天幕下;
天上,
看不見太陽,
只有那結成大隊的雁群
惶亂的雁群
擊著黑色的翅膀
叫出它們的不安與悲苦,
從這荒涼的地域逃亡
逃亡到
綠蔭蔽天的南方去了??
北方是悲哀的
而萬里的黃河
洶湧著混濁的波濤
給廣大的北方
傾瀉著災難與不幸;
而年代的風霜
刻劃著
廣大的北方的
貧窮與飢餓啊。
而我
——這來自南方的旅客,
卻愛這悲哀的北國啊。
撲面的風沙
與入骨的冷氣
決不曾使我咒詛;
我愛這悲哀的國土,
一片無垠的荒漠
也引起了我的崇敬
——我看見
我們的祖先
帶領了羊群
吹著笳笛
沉浸在這大漠的黃昏裡;
我們踏著的
古老的鬆軟的黃土層裡
埋有我們祖先的骸骨啊,
——這土地是他們所開墾
幾千年了
他們曾在這裡
和帶給他們以打擊的自然相搏鬥
他們為保衛土地,
從不曾屈辱過一次,
他們死了
把土地遺留給我們——
我愛這悲哀的國土,
它的廣大而瘦瘠的土地
帶給我們以淳樸的言語
與寬闊的姿態,
我相信這言語與姿態,
堅強地生活在大地上
永遠不會滅亡;
我愛這悲哀的國土,
古老的國土
——這國土
養育了為我所愛的
世界上最艱苦
與最古老的種族。
1938 年2 月4 日 潼關
(選自《北方》,1943 年12 月,南天出版社)
駱 駝
你來自塞外的生客啊——
披著無光茸亂的干毛,
邁著這樣笨拙的腳步,
你的眼光充滿好奇;
而你流著唾沫的嘴,
又那麼冷嘲似的笑著??
你咬啃著木頭與土塊,
又嗅著自己剛撒出的尿水,
你的身上發散著酸臭;
你舉起了笨重的長頸,
你的叫聲像梟鳥的夜笑;
你走在大街上,
緩慢地擺動著高大的身體,
那可笑的樣子啊,
活像剛放下鋤頭,
第一次跑進城來的農夫;
而你的主人們:
戴著破爛的皮帽,
穿著不合身材的衣服,
臉上的條紋那麼寬闊,
表情也那麼奇異,
——哪裡來的這些笨貨啊?
啊——
他們來自北國荒涼的原野,
他們跨越過風與塵土統治之國,
他們在堅忍裡消磨年月,
他們從塞外帶來黃金與白銀,
又從南方運回了異國機械的產物;
而駱駝做了他們行商的船隻。
你城市的生客啊
你太辛苦了!
請坐吧,在我們大街的人行道上;
而我們將用帚子來拂去
你峰瘤上的
從遙遠的沙漠帶來的塵土??
(選自《北方》,1942 年1 月,文化生活出版社)
補衣婦
補衣婦坐在路旁
行人走過路
路揚起沙土
補衣婦頭巾上是沙土
衣服上是沙土
她的孩子哭了
眼淚又被太陽曬乾了
她不知道
只是無聲地想著她的家
她的被炮火毀掉的家
無聲地給人縫補
讓孩子的眼
可憐的眼
瞪著空了的籃子
補衣婦坐在路旁
路一直伸向無限
她給行路人補好襪子
行路人走上了路
1938 年2 月
(選自《北方》,1942 年1 月,文化生活出版社)
乞 丐
在北方
乞丐徘徊在黃河的兩岸
徘徊在鐵道的兩旁
在北方
乞丐用最使人厭煩的聲音
吶喊著痛苦
說他們來自災區
來自戰地
飢餓是可怕的
它使年老的失去仁慈
年幼的學會憎恨
在北方
乞丐用固執的眼
凝視著你
看你在吃任何食物
和你用指甲剔牙齒的樣子
在北方
乞丐伸著永不縮回的手
烏黑的手
要求施捨一個銅子
向任何人
甚至那掏不出一個銅子的兵士
1938 年春 隴海道上
(選自《北方》,1942 年1 月,文化生活出版社)
向太陽
從遠古的墓塋
從黑暗的年代
從人類死亡之流的那邊
震驚沉睡的山脈
若火輪飛旋於沙丘之上
太陽向我滾來??
——引自舊作《太陽》
一 我起來
我起來——
像一隻睏倦的野獸
受過傷的野獸
從狼藉著敗葉的林藪
從冰冷的岩石上
掙扎了好久
支撐著上身
睜開眼睛
向天邊尋覓??
我——
是一個
從遙遠的山地
從未經開墾的山地
到這幾千萬人
用他們的手勞作著
用他們的嘴呼嚷著
用他們的腳走著的城市來的
旅客,
我的身上
酸痛的身上
深刻地留著
風雨的昨夜的
長途奔走的疲勞
但
我終於起來了
我打開窗
用囚犯第一次看見光明的眼
看見了黎明
——這真實的黎明啊
(遠方
似乎傳來了群眾的歌聲)
於是我想到街上去
二 街上
早安呵
你站在十字街頭
車輛過去時
舉著白袖子的手的警察
早安呵
你來自城外的
挑著滿籮綠色的菜販
早安呵
你打掃著馬路的
穿著紅色背心的清道夫
早安呵
你提了籃子,第一個到菜場去的
棕色皮膚的年輕的主婦
我相信
昨夜
你們決不像我一樣
被不停的風雨所追蹤
被無止的惡夢所糾纏
你們都比我睡得好啊!
三 昨天
昨天
我在世界上
用可憐的期望
餵養我的日子
像那些未亡人
披著麻縷
用可憐的回憶
餵養她們的日子一樣
昨天
我把自己的國土
當做病院
——而我是患了難於醫治的病的
沒有哪一天
我不是用遲滯的眼睛
看著這國土的
沒有邊際的淒慘的生命??
沒有哪一天
我不是用呆鈍的耳朵
聽著這國土的
沒有止息的痛苦的呻吟
昨天
我把自己關在
精神的牢房裡
四面是灰色的高牆
沒有聲音
我沿著高牆
走著又走著
我的靈魂
不論白日和黑夜
永遠的唱著
一曲人類命運的悲歌
昨天
我曾狂奔在
陰暗而低沉的天幕下的
沒有太陽的原野
到山巔上去
伏倒在紫色的岩石上
流著溫熱的眼淚
哭泣我們的世紀
現在好了
一切都過去了
四 日出
太陽出來了??
當它來時??
城市從遠方
用電力與鋼鐵召喚它
——引自舊作《太陽》
太陽
從遠處的高層建築
——那些水門汀與鋼鐵所砌成的山
和那成百的煙突
成千的電線桿子
成萬的屋頂
所構成的
密叢的森林裡
出來了??
在太平洋
在印度洋
在紅海
在地中海
在我最初對世界懷著熱望
而航行於無邊藍色的海水上的少年時代
我都曾看著美麗的日出
但此刻
在我所呼吸的城市
噴發著煤油的氣息
柏油的氣息
混雜的氣息的城市
敞開著金屬的胴體
礦石的胴體
電火的胴體的城市
寬闊地
承受黎明的愛撫的城市
我看見日出
比所有的日出更美麗
五 太陽之歌
是的
太陽比一切都美麗
比處女
比含露的花朵
比白雪
比藍的海水
太陽是金紅色的圓體
是發光的圓體
是在擴大著的圓體
惠特曼
從太陽得到啟示
用海洋一樣開闊的胸襟
寫出海洋一樣開闊的詩篇
凡谷
從太陽得到啟示
用燃燒的筆
蘸著燃燒的顏色
畫著農夫耕犁大地
畫著向日葵
鄧肯
從太陽得到啟示
用崇高的姿態
披示給我們以自然的旋律
太陽
它更高了
它更亮了
它紅得像血
太陽
它使我想起 法蘭西 美利堅的革命
想起 博愛 平等 自由
想起 德謨克拉西
想起 《馬賽曲》 《國際歌》
想起 華盛頓 列寧 孫逸仙
和一切把人類從苦難裡拯救出來的
人物的名字
是的
太陽是美的
且是永生的
六 太陽照在
初升的太陽
照在我們的頭上
照在我們的久久地低垂著
不曾抬起過的頭上
太陽照著我們的城市和村莊
照著我們的久久地住著
屈服在不正的權力下的城市和村莊
太陽照著我們的田野、河流和山巒
照著我們的從很久以來
到處都蠕動著痛苦的靈魂的
田野、河流和山巒??
今天
太陽的眩目的光芒
把我們從絕望的睡眠裡刺醒了
也從那遮掩著無限痛苦的迷霧裡
刺醒了我們的城市和村莊
也從那隱蔽著無邊憂鬱的煙霧裡
刺醒了我們的田野,河流和山巒
我們仰起了沉重的頭顱
從濡濕的地面
一致地
向高空呼嚷
「看我們
我們
笑得像太陽!」
七 在太陽下
「看我們
我們
笑得像太陽!」
那邊
一個傷兵
支撐著木製的枴杖
沿著長長的牆壁
跨著寬闊的步伐
太陽照在他的臉上
照在他純樸地笑著的臉上
他一步一步地走著
他不知道我在遠處看著他
當他的披著繡有紅十字的灰色衣服的
高大的身體
走近我的時候
這太陽下的真實的姿態
我覺得
比拿破侖的銅像更漂亮
太陽照在
城市的上空
街上的人
這麼多,這麼多
他們並不曾向我打招呼
但我向他們走去
我看著每一個從我身邊走過的人
對他們
我不再感到陌生
太陽照著他們的臉
照著他們的
光潔的,年輕的臉
發皺的,年老的臉
紅潤的,少女的臉
善良的,老婦的臉
和那一切的
昨天還在慘愁著但今天卻笑著的臉
他們都匆忙地
擺動著四肢
在太陽光下
來來去去地走著
——好像他們被同一的意欲所驅使似的
他們含著微笑的臉
也好像在一致地說著
「我們愛這日子
不是因為我們
看不見自己的苦難
不是因為我們
看不見飢餓與死亡
我們愛這日子
是因為這日子給我們
帶來了燦爛的明天的
最可信的音訊。」
太陽光
閃爍在古舊的石橋上??
幾個少女——
那些幸福的像征啊
背著募捐袋
在石橋上
在太陽下
唱著清新的歌
「我們是天使
健康而純潔
我們的愛人
年輕而勇敢
有的騎戰馬
馳騁在曠野
有的駕飛機
飛翔在天空??」
(歌聲中斷了,她們在向行人募捐)
現在
她們又唱了
「他們上戰場
奮勇殺敵人
我們在後方
慰勞與宣傳
一天勝利了
歡聚在一堂??」
她們的歌聲
是如此悠揚
太陽照著她們的
驕傲地突起的胸脯
和袒露著的兩臂
和發出尊嚴的光輝的前額
她們的歌
飄到橋的那邊去了??
太陽的光
氾濫在街上
浴在太陽光裡的
街的那邊
一群穿著被煤煙弄髒了的衣服的工人
扛抬著一架機器
——金屬的稜角閃著白光
太陽照在
他們流汗的臉上
當他們每一步前進時
他們發出緩慢而沉洪的呼聲
「杭——唷
杭——唷
我們是工人
工人最可憐
貧窮中誕生
勞動裡成長
一年忙到頭
為了吃與穿
吃又吃不飽
穿又穿不暖
杭——唷
杭——唷
自從八一三
敵人來進攻
工廠被炸掉
東西被搶光
幾千萬工友
飢餓與流亡
我們在後方
要加緊勞動
為國家生產
為抗戰流汗
一天勝利了
生活才飽暖
杭——唷
杭——唷? .」
他們帶著不止的杭唷聲
轉彎了? .
太陽光
氾濫在曠場上
曠場上
成千的穿草黃色制服的士兵
在操演
他們頭上的鋼盔
和槍上的刺刀
閃著白光
他們以嚴肅的靜默
等待著
那及時的號令
現在
他們開步了
從那整齊的步伐聲裡
我聽見
「一!二!三!四!
一!二!三!四!
我們是從田野來的
我們是從山村來的
我們生活在茅屋
我們呼吸在畜棚
我們耕犁著田地
田地是我們的生命
但今天
敵人來到我們的家鄉
我們的茅屋被燒掉
我們的牲口被吃光
我們的父母被殺死
我們的妻女被強姦
我們沒有了鐮刀與鋤頭
只有背上了子彈與槍炮
我們要用閃光的刺刀
搶回我們的田地
回到我們的家鄉
消滅我們的敵人
敵人的腳踏到哪裡
敵人的血流到哪裡? .
? .
一!二!三!四!
一!二!三!四!
? .」
這真是何等的奇遇啊? .
八 今天
今天
奔走在太陽的路上
我不再垂著頭
把手插在褲袋裡了
嘴也不再吹那寂寞的口哨
不看天邊的流雲
不彷徨在人行道
今天
在太陽照著的人群當中
我決不專心尋覓
那些像我自己一樣慘愁的臉孔了
今天
太陽吻著我昨夜流過淚的臉頰
吻著我被人世間的醜惡厭倦了的眼睛
吻著我為正義喊啞了聲音的嘴唇
吻著我這未老先衰的
啊!快要佝僂了的背脊
今天
我聽見
太陽對我說
「向我來
從今天
你應該快樂些呵??」
於是
被這新生的日子所蠱惑
我歡喜清晨郊外的軍號的悠遠的聲音
我歡喜擁擠在忙亂的人叢裡
我歡喜從街頭敲打過去的鑼鼓的聲音
我歡喜馬戲班的演技
當我看見了那些原始的,粗暴的,健康的運動
我會深深地愛著它們
——像我深深地愛著太陽一樣
今天,
我感謝太陽
太陽召回了我的童年了
九 我向太陽
我奔馳
依舊乘著熱情的輪子
太陽在我的頭上
用不能再比這更強烈的光芒
燃灼著我的肉體
由於它的熱力的鼓舞
我用嘶啞的聲音
歌唱了:
「於是,我的心胸
被火焰之手撕開
陳腐的靈魂
擱棄在河畔??」
這時候
我對我所看見所聽見
感到了從未有過的寬懷與熱愛
我甚至想在這光明的際會中死去? .
1938 年4 月在武昌
(選自《向太陽》,1940 年,香港海燕書店)
人 皮
敵人已敗退了——
剩下的是亂石與頹垣
是焚燒過的一片
沒有草、沒有野花
村野已極荒涼了??
只有那無人走的路邊
還留著幾棵小樹
風吹動著它們
在它們的枝葉間
發出幽微的哀歎的聲響??
在一棵小樹上
在閃著灰光的葉子的樹枝上
倒懸著一張破爛的人皮
塗滿了污血的人皮
這人皮
像一件血染的破衣
向這荒涼的土地
披露著無比深長的痛苦??
??這是從中國女人身上剝下的
一張人皮??
不幸的女子啊!
炮火已轟毀了她的家
轟毀了她的孩子,她的親人
轟毀了她的維繫生命的一切
不知是為了不馴從羞辱的戲弄呢
還是為了尊嚴而倔強的反抗呢
敵人把她處死了——
剝下了她的皮
剝下了無助的中國女人的皮
在樹上懸掛著
懸掛著
為的是恫嚇英勇的中國人民
無數的蒼蠅
就在這人皮上麇集
人皮的下面
是腐爛發臭的一堆
血、肉、泥土,已混合在一起??
而挾著灰色塵埃的風
在把這腐臭的氣息
吹送到遙遠的、遙遠的四方去??
中國人啊,
今天你必須
把這人皮
當作旗幟,
懸掛著
懸掛著
永遠地在你最鮮明的記憶裡
讓它喚醒你——
你必須記住這是中國的土地
這是中國人用憎與愛,
血與淚,生存與死亡所墾殖著的土地;
你更須記住日本軍隊
法西斯強盜曾在這裡經過,
曾佔領過這片土地
曾在這土地上
給中國人民以亙古未有的
劫掠,焚燒,姦淫與殺戮!
1938 年7 月3 日
(原載1938 年《七月》3 集5 期)
黃 昏
黃昏的林子是黑色而柔和的
林子裡的池沼是閃著白光的
而使我沉溺地承受它的撫慰的風啊
一陣陣地帶給我以田野的氣息??
我永遠是田野氣息的愛好者啊??
無論我飄泊在哪裡
當黃昏時走在田野上
那如此不可排遣地困惑著我的心的
是對於故鄉路上的畜糞的氣息
和村邊的畜棚裡的乾草的氣息的記憶啊??
1938 年7 月16 日黃昏武昌
(選自《北方》,1942 年1 月,文化生活出版社)
我愛這土地
假如我是一隻鳥,
我也應該用嘶啞的喉嚨歌唱:
這被暴風雨所打擊著的土地,
這永遠洶湧著我們的悲憤的河流,
這無止息地吹刮著的激怒的風,
和那來自林間的無比溫柔的黎明??
——然後我死了,
連羽毛也腐爛在土地裡面。
為什麼我的眼裡常含淚水?
因為我對這土地愛得深沉??
1938 年11 月17 日
(選自《北方》,1942 年1 月,文化生活出版社)
冬日的林子
我歡喜走過冬日的林子——
沒有陽光的冬日的林子
乾燥的風吹著的冬日的林子
天像要下雪的冬日的林子
沒有色澤的冬日是可愛的
沒有鳥的聒噪的冬日是可愛的
冬日的林子裡一個人走著是幸福的
我將如獵者般輕悄地走過
而我決不想獵獲什麼??
1939 年2 月15 日
(選自《黎明的通知》,1948 年8 月,上海文化供應社)
吹號者
好像曾經聽到人家說過,吹號者的命運是悲苦的,當他用自己的呼吸磨擦了號角的銅皮使號角
發出聲響的時候,常常有細到看不見的血絲,隨著號聲飛出來??
吹號者的臉常常是蒼黃的??
一
在那些蜷臥在鋪散著稻草的地面上的睏倦的人群裡,
在那些穿著灰布衣服的污穢的人群裡,
他最先醒來——
他醒來顯得如此突兀
每天都好像被驚醒似的,
是的,他是被驚醒的,
驚醒他的
是黎明所乘的車輛的輪子
滾在天邊的聲音。
他睜開了眼睛,
在通宵不熄的微弱的燈光裡
他看見了那掛在身邊的號角,
他困惑地凝視著它
好像那些剛從睡眠中醒來
第一眼就看見自己心愛的戀人的人
一樣歡喜——
在生活注定給他的日子當中
他不能不愛他的號角;
號角是美的——
它的通身
發著健康的光采,
它的頸上
結著緋紅的流蘇。
吹號者從鋪散著稻草的地面上起來了,
他不埋怨自己是睡在如此潮濕的泥地上,
他輕捷地綁好了裹腿,
他用冰冷的水洗過了臉,
他看著那些發出困乏的鼾聲的同伴,
於是他伸手攜去了他的號角;
門外依然是一片黝黑,
黎明沒有到來,
那驚醒他的
是他自己對於黎明的
過於殷切的想望。
他走上了山坡,
在那山坡上佇立了很久,
終於他看見這每天都顯現的奇跡:
黑夜收斂起她那神秘的帷幔,
群星倦了,一顆顆地散去??
黎明——這時間的新嫁娘啊
乘上有金色輪子的車輛
從天的那邊到來??
我們的世界為了迎接她,
已在東方張掛了萬丈的曙光??
看,
天地間在舉行著最隆重的典禮??
二
現在他開始了,
站在藍得透明的天穹的下面,
他開始以原野給他的清新的呼吸
吹送到號角里去,
——也夾帶著纖細的血絲麼?
使號角由於感激
以清新的聲響還給原野,
——他以對於豐美的黎明的傾慕
吹起了起身號,
那聲響流蕩得多麼遼遠啊??
世界上的一切,
充溢著歡愉
承受了這號角的召喚??
林子醒了
傳出一陣陣鳥雀的喧吵,
河流醒了
召引著馬群去飲水,
村野醒了
農婦匆忙地從堤岸上走過,
曠場醒了
穿著灰布衣服的人群
從披著晨曦的破屋中出來,
擁擠著又排列著? .
於是,他離開了山坡,
又把自己消失到那
無數的灰色的行列中去。
他吹過了吃飯號,
又吹過了集合號,
而當太陽以轟響的光采
輝煌了整個天穹的時候,
他以催促的熱情
吹出了出發號。
三
那道路
是一直伸向永遠沒有止點的天邊去的,
那道路
是以成萬人的腳蹂踏著
成千的車輪滾碾著的泥濘鋪成的,
那道路
連結著一個村莊又連結一個村莊,
那道路
爬過了一個土坡又爬過一個土坡,
而現在
太陽給那道路鍍上了黃金了,
而我們的吹號者
在陽光照著的長長的隊伍的最前面,
以行進號
給前進著的步伐
做了優美的拍節? .
四
灰色的人群
散佈在廣闊的原野上,
今日的原野呵,
已用展向無限去的暗綠的苗草
給我們佈置成莊嚴的祭壇了:
聽,震耳的巨響
響在天邊,
我們呼吸著泥土與草混合著的香味,
卻也呼吸著來自遠方的煙火的氣息,
我們蟄伏在戰壕裡,
沉默而嚴肅地期待著一個命令,
像臨盆的產婦
痛楚地期待著一個嬰兒的誕生,
我們的心胸
從來未曾有像今天這樣充溢著愛情,
在時代安排給我們的
——也是自己預定給自己的
生命之終極的日子裡,
我們沒有一個不是以聖潔的意志
準備著獲取在戰鬥中死去的光榮啊!
五
於是,慘酷的戰鬥開始了——
無數千萬的戰士
在閃光的驚覺中躍出了戰壕,
廣大的,急劇的奔跑
威脅著敵人地向前移動? .
在震撼天地的衝殺聲裡,
在決不回頭的一致的步伐裡,
在狂流般奔湧著的人群裡,
在緊密的連續的爆炸聲裡,
我們的吹號者
以生命所給與他的鼓舞,
一面奔跑,一面吹出了那
短促的,急迫的,激昂的,
在死亡之前決不中止的衝鋒號,
那聲音高過了一切,
又比一切都美麗,
正當他由於一種不能閃避的啟示
任情地吐出勝利的祝禱的時候,
他被一顆旋轉過他的心胸的子彈打中了!
他寂然地倒下去
沒有一個人曾看見他倒下去,
他倒在那直到最後一刻
都深深地愛著的土地上,
然而,他的手
卻依然緊緊地握著那號角;
在那號角滑溜的銅皮上,
映出了死者的血
和他的慘白的面容;
也映出了永遠奔跑不完的
帶著射擊前進的人群,
和嘶鳴的馬匹,
和隆隆的車輛? .
而太陽,太陽
使那號角射出閃閃的光芒? .
聽啊,
那號角好像依然在響? .
1939 年3 月末
(選自《他死在第二次》,1939 年,上海雜誌公司)
他死在第二次
一 舁床
等他醒來時
他已睡在異床上
他知道自己還活著
兩個弟兄抬著他
他們都不說話
天氣凍結在寒風裡
雲低沉而移動
風靜默地擺動樹梢
他們急速地
抬著舁床
穿過冬日的林子
經過了燒灼的痛楚
他的心現在已安靜了
像剛經過了可怕的惡鬥的戰場
現在也已安靜了一樣
然而他的血
從他的臂上滲透了繃紗布
依然一滴一滴地
淋滴在祖國的冬季的路上
就在當天晚上
朝向和他的舁床相反的方向
那比以前更大十倍的莊嚴的行列
以萬人的腳步
擦去了他的血滴所留下的紫紅的斑跡
二 醫院
我們的槍哪兒去了呢
還有我們的塗滿血漬的衣服呢
另外的弟兄戴上我們的鋼盔
我們穿上了繡有紅十字的棉衣
我們躺著又躺著
看著無數的被金屬的溶液
和瓦斯的毒氣所嚙蝕過的肉體
每個都以疑懼的深黑的眼
和連續不止的呻吟
迎送著無數的日子
像迎送著黑色棺材的行列
在我們這裡
沒有誰的痛苦
會比誰少些的
大家都以僅有的生命
為了抵擋敵人的進攻
迎接了酷烈的射擊——
我們都曾把自己的血
流灑在我們所守衛的地方啊??
但今天,我們是躺著又躺著
人們說這是我們的光榮
我們卻不要這樣啊
我們躺著,心中懷念著戰場
比懷念自己生長的村莊更親切
我們依然歡喜在
烽火中奔馳前進呵
而我們,今天,我們
竟像一隻被捆綁了的野獸
呻吟在鐵床上
——我們痛苦著,期待著
要到何時呢?
三 手
每天在一定的時候到來
那女護士穿著白衣,戴著白帽
無言地走出去又走進來
解開負傷者的傷口的繃紗布
輕輕地扯去藥水棉花
從傷口洗去發臭的膿與血
纖細的手指是那麼輕巧
我們不會有這樣的妻子
我們的姊妹也不是這樣的
洗去了膿與血又把傷口包紮
那麼輕巧,都用她的十個手指
都用她那纖細潔白的手指
在那十個手指的某一個上閃著金光
那金光晃動在我們的傷口
也晃動在我們的心的某個角落??
她走了仍是無言地
她無言地走了後我看著自己的一隻手
這是曾經拿過鋤頭又舉過槍的手
為勞作磨成笨拙而又粗糙的手
現在卻無力地擱在胸前
長在負了傷的臂上的手啊
看著自己的手也看著她的手
想著又苦惱著,
苦惱著又想著,
究竟是什麼緣分啊
這兩種手竟也被擱在一起?
四 癒合
時間在空虛裡過去
他走出了醫院
像一個囚犯走出了牢監
身上也脫去笨重的棉衣
換上單薄的灰布制服
前襟依然繡著一個紅色的十字
自由,陽光,世界已走到了春天
無數的人們在街上
使他感到陌生而又親切啊
太陽強烈地照在街上
從長期的沉睡中驚醒的
生命,在光輝裡躍動
人們匆忙地走過
只有他仍是如此睏倦
誰都不曾看見他——
—個傷兵,今天他的創口
已癒合了,他歡喜
但他更嚴重地知道
這癒合所含有的更深的意義
只有此刻他才覺得
自己是一個兵士
一個兵士必須在戰爭中受傷
傷好了必須再去參加戰爭
他想著又走著
步伐顯得多麼不自然啊
他的臉色很難看
人們走著,誰都不曾
看見他臉上的一片痛苦啊
只有太陽,從電桿頂上
伸下閃光的手指
撫慰著他的慘黃的臉
那在痛苦裡微笑著的臉? .
五 姿態
他披著有紅十字的灰布衣服
讓兩襟攤開著,讓兩袖懸掛著
他走在夜的城市的寬直的大街上
他走在使他感到陶醉的城市的大街上
四周喧騰的聲音,人群的聲音
車輛的聲音,喇叭和警笛的聲音
在緊迫地擁擠著他,推動著他,刺激著他,
在那些平坦的人行道上
在那些眩目的電光下
在那些滑溜的柏油路上
在那些新式汽車的行列的旁邊
在那些穿著艷服的女人面前
他顯得多麼襤褸啊
而他卻似乎突然想把腳步放寬些
(因為他今天穿有光榮的袍子)
他覺得他是應該
以這樣的姿態走在世界上的
也只有和他一樣的人才應該
以這樣的姿態走在世界上的
然而,當他覺得這樣地走著
——昂著頭,披著灰布的制服,跨著大步
感到人們的眼都在看著他的腳步時
他的浴在電光裡的臉
卻又羞愧地紅起來了
為的是怕那些人們
已猜到了他心中的秘密——
其實人家並不曾注意到他啊
六 田野
這是一個晴朗的日子
他向田野走去
像有什麼向他召呼似的
今天,他的腳踏在
田堤的溫軟的泥土上
使他感到莫名的歡喜
他脫下鞋子
把腳浸到淺水溝裡
又用手拍弄著流水
多久了——他生活在
由符號所支配的日子裡
而他的未來的日子
也將由符號去支配
但今天,他必須在田野上
就算最後一次也罷
找尋那向他召呼的東西
那東西他自己也不曉得是什麼
他看見了水田
他看見一個農夫
他看見了耕牛
一切都一樣啊
到處都一樣啊
——人們說這是中國
樹是綠了,地上長滿了草
那些泥牆,更遠的地方
那些瓦屋,人們走著
——他想起人們說這是中國
他走著,他走著
這是什麼日子呀
他竟這樣愚蠢而快樂
年節裡也沒有這樣快樂呀
一切都在閃著光輝
到處都在閃著光輝
他向那正在忙碌的農夫笑
他自己也不曉得為什麼笑
農夫也沒有看見他的笑
七 一瞥
沿著那伸展到城郊去的
林蔭路,他在濃藍的陰影裡走著
避開刺眼的陽光,在陰暗裡
他看見:那些馬車,輕快地
滾過,裡面坐著一些
穿得那麼整齊的男女青年
從他們的嘴裡飄出笑聲
和使他不安的響亮的談話
他走著,像一個衰憊的老人
慢慢地,他走近一個公園
在公園的進口的地方
在那大理石的拱門的腳旁
他看見:一個殘廢了的兵士
他的心突然被一種感覺所驚醒
於是他想著:或許這殘廢的弟兄
比大家都更英勇,或許
他也曾願望自己葬身在戰場
但現在,他必須躺著呻吟著
呻吟著又躺著
過他生命的殘年
啊,誰能忍心看這樣子
誰看了心中也要燒起了仇恨
讓我們再去戰爭吧
讓我們在戰爭中愉快地死去
卻不要讓我們只剩了一條腿回來
哭泣在眾人的面前
伸著污穢的飢餓的手
求乞同情的施捨啊!
八 遞換
他脫去了那繡有紅十字的灰布制服
又穿上了幾個月之前的草綠色的軍裝
那軍裝的血漬到哪兒去了呢
而那被子彈穿破的地方也已經縫補過了
他穿著它,心中起了一陣激動
這激動比他初入伍時的更深沉
他好像覺得這軍裝和那有紅十字的制服
有著一種永遠拉不開的聯繫似的
他們將永遠穿著它們,遞換著它們
是的,遞換著它們,這是應該的
一個兵士,在自己的
祖國解放的戰爭沒有結束之前
這兩種制服是他生命的旗幟
這樣的旗幟應該激劇地
飄動在被踐踏的祖國的土地上??
九 歡送
以接連不斷的爆竹聲作為引導
以使整個街衢都激動的號角聲作為引導
以擠集在長街兩旁的群眾的呼聲作為引導
讓我們走在眾人的願望所鋪成的道上吧
讓我們走在從今日的世界到明日的世界的道上吧
讓我們走在那每個未來者都將以感激來追憶的
道上吧
我們的胸膛高挺
我們的步伐齊整
我們在人群所砌成的短牆中間走過
我們在自信與驕傲的中間走過
我們的心除了光榮不再想起什麼
我們除了追蹤光榮不現想起什麼
我們除了為追蹤光榮而欣然赴死不再
想起什麼??
十 一念
你曾否知道
死是什麼東西?
——活著,死去,
蟲與花草
也在生命的蛻變中蛻化著??
這裡面,你所能想起的
是什麼呢?
當兵,不錯,
把生命交給了戰爭
死在河畔!
死在曠野!
冷露凝凍了我們的胸膛
屍體腐爛在野草叢裡
多少年代了
人類用自己的生命
肥沃了土地
又用土地養育了
自己的生命
誰能逃避這自然的規律
——那末,我們為這而死
又有什麼不應該呢?
背上了槍
搖搖擺擺地走在長長的行列中
你們的心不是也常常被那
比愛情更強烈的什麼東西所苦惱嗎?
當你們一天出發了,走向戰場
你們不是也常常
覺得自己曾是生活著,
而現在卻應該去死
——這死就為了
那無數的未來者
能比自己生活得幸福麼?
一切的光榮
一切的歌贊
又有什麼用呢?
假如我們不曾想起
我們是死在自己聖潔的志願裡?
——而這,竟也是如此不可違反的
民族的偉大的意志呢?
十一 挺進
挺進啊,勇敢啊
上起刺刀吧,兄弟們
把千萬顆心緊束在
同一的意志裡:
為祖國的解放而鬥爭呀!
什麼東西值得我們害怕呢——
當我們已經知道為戰鬥而死是光榮的?
挺進啊,勇敢啊
朝向炮火最濃密的地方
朝向噴射著子彈的塹壕
看,膽怯的敵人
已在我們馳奔直前的步伐聲裡顫抖了!
挺進啊,勇敢啊
屈辱與羞恥
是應該終結了——
我們要從敵人的手裡
奪回祖國的命運
只有這神聖的戰爭
能帶給我們自由與幸福??
挺進啊,勇敢啊
這光輝的日子
是我們所把握的!
我們的生命
必須在堅強不屈的鬥爭中
才能衝擊奮發!
兄弟們,上起刺刀
勇敢啊,挺進啊!
十二 他倒下了
竟是那末迅速
不容許有片刻的考慮
和像電光般一閃的那驚問的時間
在燃燒著的子彈
第二次——也是最後一次呵——
穿過他的身體的時候
他的生命
曾經算是在世界上生活過的
終於像一株
被大斧所砍伐的樹似的倒下了
在他把從那裡可以看著世界的窗子
那此刻是蒙上喜悅的淚水的眼睛
永遠關閉了之前的一瞬間
他不能想起什麼
——母親死了
又沒有他曾親暱過的女人
一切都這末簡單
一個兵士
不曉得更多的東西
他只曉得
他應該為這解放的戰爭而死
當他倒下了
他也只曉得
他所躺的是祖國的土地
——因為人們
那些比他懂得更多的人們
曾經如此告訴過他
不久,他的弟兄們
又去尋覓他
——這該是生命之最後一次的訪謁
但這一次
他們所帶的不再是舁床
而是一把短柄的鐵鏟
也不曾經過選擇
人們在他所守衛的
河岸不遠的地方
挖掘了一條淺坑??
在那夾著春草的泥土
覆蓋了他的屍體之後
他所遺留給世界的
是無數的星布在荒原上的
可憐的土堆中的一個
在那些土堆上
人們是從來不標出死者的名字的
——即使標出了
又有什麼用呢?
1939 年春末
(選自《他死在第二次》,1939 年,上海雜誌公司)
出 發
我們起來得這麼早——
甚至月亮
還在牆邊留有長枝的疏影
甚至繁星
還閃爍在高闊的夜空
躺在月光下的
中國的小城啊
你寧靜而美
顯得多麼可愛??
沒有獨輪車
沒有驢子
背起了包袱
唱起了《祖國進行曲》
直到我們渡過了河
在那以叢密的喬木排成的林子裡
才聽見驚醒的鳥群
拍擊翅膀的最初的鳴叫? .
(選自《他死在第二次》,1939 年,上海雜誌公司)
橋
當土地與土地被水分割了的時候,
當道路與道路被水截斷了的時候,
智慧的人類佇立在水邊:
於是產生了橋。
苦於跋涉的人類,
應該感謝橋啊。
橋是土地與土地的聯繫;
橋是河流與道路的愛情;
橋是船隻與車輛點頭致敬的驛站;
橋百乘船者與步行者揮手告別的地方。
1939 年 秋
(選自《曠野》,1940 年,重慶生活書店)
秋
霧的季節來了——
無厭止的雨又徘徊在
收割後的田野上??
那裡,翻耕過的田畝的泥黑
與遺落的谷粒所長出的新苗的綠色
綴成了廣大,陰暗,多變化的平面;
而深秋的訪問者——無厭止的雨
就徘徊在它的上面??
人們都開始蟄伏到
那些濃黑的屋簷裡去了;
只有兩匹鬃毛已淋濕的褐色的馬,
慢慢地走向地平線
搜索著田野的最後的綠色??
1939 年秋湘南
(選自《曠野》,1940 年,重慶生活書店)
曠 野
薄霧在迷濛著曠野啊??
看不見遠方——
看不見往日在晴空下的
天邊的松林,
和在松林後面的
迎著陽光發閃的白堊巖了;
前面只隱現著
一條漸漸模糊的
灰黃而曲折的道路,
和道路兩旁的
烏暗而枯乾的田畝??
田畝已荒蕪了——
狼藉著犁翻了的土塊,
與枯死的野草,
與雜在野草裡的
腐爛了的禾根;
在廣大的灰白裡呈露出的
到處是一片土黃,暗赭,
與焦茶的顏色的混合啊??
——只有幾畦蘿蔔,菜蔬
以披著白霜的
稀疏的綠色,
點綴著
這平凡,單調,簡陋
與卑微的田野。
那些池沼毗連著,
為了久旱
積水快要枯涸了;
不透明的白光裡
彎曲著幾條淡褐色的
不整齊的堤岸;
往日翠茂的
水草和荷葉
早已沉澱在水底了;
留下的一些
枯萎而彎曲的枝桿,
呆然站立在
從池面徐緩地升起的水蒸汽裡??
山坡橫陳在前面,
路轉上了山坡,
並且隨著它的起伏
而向下面的疏林隱沒??
山坡上,
灰黃的道路的兩旁,
感到陰暗而憂慮的
只是一些散亂的墓堆,
和快要被湮埋了的
黑色的石碑啊。
一切都這樣地
靜止,寒冷,而顯得寂寞??
灰黃而曲折的道路啊!
人們走著,走著,
向著不同的方向,
卻好像永遠被同一的影子引導著,
結束在同一的命運裡;
在無止的勞困與饑寒的前面
等待著的是災難、疾病與死亡——
彷徨在曠野上的人們
誰曾有過快活呢?
然而
冬天的曠野
是我所親切的——
在冷徹肌骨的寒霜上,
我走過那些不平的田塍,
荒蕪的池沼的邊岸,
和褐色陰暗的山坡,
步伐是如此沉重,直至感到困厄
——像一頭耕完了土地
帶著倦怠歸去的老牛一樣? .
而霧啊——
灰白而混濁,
茫然而莫測,
它在我的前面
以一根比一根更暗淡的
電桿與電線,
向我展開了
無限的廣闊與深邃? .
你悲哀而曠達,
辛苦而又貧困的曠野啊? .
沒有什麼聲音,
一切都好像被霧窒息了;
只在那邊
看不清的灌木叢裡,
傳出了一片
畏懾於嚴寒的
抖索著毛羽的
鳥雀的聒噪? .
在那蘆蒿和荊棘所編的籬圍裡
幾間小屋擠聚著——
它們都一樣地
以牆邊柴木的凌亂,
與竹竿上垂掛的襤褸,
歎息著
徒然而無終止的勤勞;
又以凝霜的樹皮蓋的屋背上
無力地混合在霧裡的炊煙,
描畫了
不可逃避的貧窮? .
人們在那些小屋裡
過的是怎樣慘淡的日子啊? .
生活的陰影覆蓋著他們? .
那裡好像永遠沒有白日似的,
他們和家畜呼吸在一起,
——他們的床榻也像畜棚啊;
而那些破爛的被絮,
就像一堆泥土一樣的
灰暗而又堅硬啊? .
而寒冷與飢餓,
愚蠢與迷信啊,
就在那些小屋裡
強硬地盤據著? .
農人從霧裡
挑起蔑籮走來,
蔑籮裡只有幾束蔥和蒜;
他的氈帽已破爛不堪了,
他的臉像他的衣服一樣污穢,
他的凍裂了皮膚的手
插在腰束裡,
他的赤著的腳
踏著凝霜的道路,
他無聲地
帶著扁擔所發出的微響,
慢慢地
在蒙著霧的前面消失? .
曠野啊——
你將永遠憂慮而容忍
不平而又緘默麼?
薄霧在迷濛著曠野啊? .
1940 年1 月3 日 晨
(選自《曠野》,1940 年,重慶生活書店)
冬天的池沼
冬天的池沼,
寂寞得像老人的心——
飽歷了人世的辛酸的心;
冬天的池沼,
枯乾得像老人的眼——
被勞苦磨失了光輝的眼;
冬天的池沼,
荒蕪得像老人的發——
像霜草般稀疏而又灰白的發;
冬天的池沼,
陰鬱得像一個悲哀的老人
佝僂在陰鬱的天幕下的老人。
1940 年1 月11 日
(選自《曠野》,1940 年,重慶生活書店)
樹
一棵樹,一棵樹
彼此孤立地兀立著
風與空氣
告訴著它們的距離
但是在泥土的覆蓋下
它們的根伸長著
在看不見的深處
它們把根須糾纏在一起
1940 年 春
(選自《曠野》,1940 年,重慶生活書店)
解 凍
多少日子被嚴寒窒息著;
多少殘留的生命,
在凝固著的地層裡
發出了微弱的喘吁??
今天,接受了這溫暖的撫慰,
一切凍結著的都甦醒了——
深山裡的積雪呀,
溪澗裡的冰層呀,
在這久別的陽光下
融化著,解裂著??
到處都潤濕了,
到處都淋著水柱;
在這晴朗的早晨,
每一滴水
都得到了光明的召喚,
欣欣地潛入低窪處,
轉過陰暗的角落,
沿著山腳
向平野奔流??
平野攤開著,
被由山峰所投下的黑影遮蔽著;
烏暗的土地,
鋪蓋著灰白的寒霜,
地面上浮起了一層白氣,
它在向上升化著,升化著,
直到和那從群山的雜亂的岩石間
浮移著的雲團混合在一起??
而太陽就從這些雲團的縫隙
投下了金黃的光芒,
那些光芒不安定地
熠耀著平野邊上的山巒,
和沿著山巒而曲折的江河。
於是
被從各處彙集攏來的水潮所沖激,
江水氾濫了——
它卷帶著
從山頂崩下的雪堆,
和溪流裡衝來的冰塊,
互相拚擊著,飄撞著,
發出碎裂的聲音流蕩著;
那些波濤
喧嚷著,擁擠著,
好像它們
滿懷興奮與喜悅
一邊捶打著朽腐的堤岸,
一邊傾瀉過遼闊的平野,
難於阻攔地前進著,
經過那枯褐的樹林,
帶著可怕的洪響,
淘湧到那
閃爍著陽光的遠方去了??
1940 年元月27 日湘南
(選自《曠野》,1940 年,重慶生活書店)
船夫與船
你們的帆像陰天一樣灰暗,
你們的篙篷像土地一樣枯黃,
你們的船身像你們的臉
褐色而刻滿了皺紋,
你們的眼睛和你們的船艙
老是陰鬱地凝視著空茫,
你們的槳單調地
訴說著時日的嫌厭,
你們的舵柄像你們的手一樣彎曲
而且徒勞地轉動著,
你們的船像你們的生命——
永遠在廣闊與渺茫中旅行,
在困苦與不安中旅行??
1940 年2 月
(選自《曠野》,1940 年,重慶生活書店)
沙
太陽照著一片白沙
沙上印著我們的腳跡
我們走在江水的邊沿
江水在風裡激盪
我們呼叫著擺渡的過來
但呼聲被風飄走了
1940 年2 月12 日
(選自《黎明的通知》,1943 年,桂林文化供應社)
山 城
無論哪條街的盡頭
都看到一片山。
暗綠的山,灰青色的山,
環住這烏黑的,暗赭色的小城。
街道是石子鋪成的,
一頭牛踏著沉重的腳步
從街上走過。
街旁攤排著:蔥,蒜,地瓜,
和雪白而肥胖的蘿蔔。
太陽也懶得爬山——
每天中午,它才從
天頂上出現。
其他的時間,
從這裡過去的是:
雨,霧,和突如其來的狂風。
女人赤著腳緩慢地走過,
勞動的手像馬鈴薯一樣垂著;
老人從木製的盒子裡摸出煙草,
他們的手和臉像煙葉一樣發皺而焦褐。
木板房也被柴煙
熏成焦茶色了。晚上
一個人從小巷出來,
黑暗裡,松燭的火花
□紅了他誠樸的臉。
1940 年2 月12 日夜湘南
(選自《黎明的通知》,1943 年,桂林文化供應社)
獨木橋
在兩個環著雲的高山相接的地方
在兩個山峰突然向下傾斜的下面
在幾尺高的芝草的密叢裡
橫著一根棕櫚的樹桿
——獨木橋連住了兩個高山
旅行的人們從它上面走過
它在半空裡微微地抖動
一條百丈深的黑坑
裂開在它的下面
從黑坑的最深處
可以聽見悠遠的水流的聲音
1940 年2 月17 日
(選自《曠野》,1940 年,重慶生活書店)
無 題
有時我也挑燈獨立
愛和夜守住沉默
聽風聲狂嘯於屋外
懷想一些遠行人
1940 年2 月
(選自《黎明的通知》,1943 年,桂林文化供應社)
青色的池沼
青色的池沼,
長滿了馬鬃草;
透明的水底,
映著流動的白雲??
平靜而清瀲??
像因時序而默想的
藍衣少女,
坐在早晨的原野上。
當心呵——
腳蹄撩動著薄霧
一匹栗紅色的馬
在向你跳躍來了??
1940 年3 月
(選自《曠野》,1940 年,重慶生活書店)
農 夫
你們是從土地裡鑽出來的麼?——
臉是土地的顏色
身上發出土地的氣息
手像木樁一樣粗拙
兩腳踏在土地裡
像樹根一樣難於移動啊
你們陰鬱如土地
不說話也像土地
你們的愚蠢,固執與不馴服
更像土地呵
你們活著開墾土地,耕犁土地,
死了帶著痛苦埋在土地裡
也只有你們
才能真正地愛著土地
1940 年4 月
(選自《北方》,1942 年,文化生活出版社)
月 光
把輕輕的霧撒下來
把安謐的霧撒下來
在褐色的地上敷上白光
月明的夜是無比的溫柔與寬闊的啊
給我的靈魂以沐浴
我在寒冷的空氣裡走著
穿過那些石子鋪的小巷
聞著田邊腐草堆的氣息
那些黑影是些小屋
睏倦的人們都已安眠了
沒有燈光靜靜地
連鼾聲也聽不見
我走過它們面前
溫柔地浮起了一種想望
我想向一切的門走去
我想伸手扣開一切的門
我想俯嘴向那些沉睡者
說一句輕微的話不驚醒他們
像月光的霧一樣流進他們的耳朵
說我此刻最瞭解而且歡喜他們每一個人
1940 年4 月15 日 夜
(選自《艾青全集》第1 卷,1994 年,花山文藝出版社)
太 陽
同我們距離得那麼遠
那麼高高地在天的極頂
那麼使我們渴求得流下了眼淚
那麼使我們為朝向你而匍匐在地上
我們願意為向你飛而折斷了翅膀
我們甚至願在你的燒灼中死去
我們活著在泥濘裡像蚯蚓
永遠翻動著泥土向上伸引
任何努力都是想早點離開陰濕
都是想從遠處看見你的光焰
我們是蛾的同類要向你飛
我們甚至願在你的燒灼中死去
只要你能向我們說一句話
一句從未聽見卻又很熟識的話
只是為了那句話我們才活著
只要你會說:凡看見你的都將會幸福
只要勤勞的汗有報償,盲者有光
只要我們不再看見惡者的驕傲,正直人的血
只要你會以均等的光給一切的生命
我們相信這話你一定會有一天要證實
因此我們還願意活著在泥濘裡像蚯蚓
因此我們每天起來擦去昨天的眼淚
等待你用溫熱的手指觸到我們的眼皮
1940 年4 月11 日 湘南
(選自《艾青全集》第1 卷,1994 年,花山文藝出版社)
水 鳥
兩隻水鳥浮動在水邊
烏篷船裡發出了槍聲
一隻在驚怖中逃逸了
另一隻掙扎在受傷的痛苦裡
它的翅翼無力地拍著水面
又迷亂地飛了幾圈
才慢慢地向上舉起
終於朝江岸的岩石
與叢林間飛去??
此刻
它在岩石的隙縫間
用自己的嘴撫自己的創傷
在寂寞的哀鳴裡
期待著伴侶的來臨
1940 年 夫夷江上
(選自《獻給鄉村的詩》,1945 年,昆明北門出版社)
鶇
不知你是站在屋背上呢
還是站在樹枝上
把我從沉睡中喚醒
你的歌聲清新而委婉
圓潤如花瓣上的新露
悅耳如情人的話語
給我這陰暗的房子
流注了草木的香氣
和溫柔如乳液的晨光
我從睏倦中欣然起來
向窗外尋覓你的影子
你卻飛走了??
而在鄰家的屋背上
又聽見了你的歌聲
你又在用你純真的歌聲
永遠流滴著歡愉的歌聲
去喚醒每個沉睡的靈魂
——被無報償的勞作
壓倒在臥榻上的人們??
1940 年春湘南
(選自《獻給鄉村的詩》,1945 年,昆明北門出版社)
火 把
一 邀
「唐尼時候到了
快點吧」
「李茵
你坐下
我梳一梳頭
換一換衣
你看我的頭髮
這麼亂
我的梳子
哪兒去了?」
「你的梳子
剛才我看見的
它夾在《靜靜的頓河》裡」
「啊頭髮都打了結
以後我不再打籃球了
??今天下午
我沿著那小河回來
看見河邊擱著
一個淹死了的傷兵
漲著肚子沒有人去理會
??今天我一定要倒霉」
「唐尼 時候到了
快點吧」
「好 你別急
我換一換衣
——這制服又忘了燙
算了吧
反正在晚上
??李茵
你看我又胖了
這衣服真太緊
差點兒要掙破
前年在漢口
我也穿了這制服
參加遊行的」
「快點吧 時候到了
別再說話」
「李茵 你真急
我還要擦一擦臉
這油光真討厭——」
「你跑那
邊去找什麼?
找什麼?唐尼!
你的粉盒
壓在《大眾哲學》上
你的口紅
躺在《論新階段》一起。」
「李茵!」
「快點吧唐尼
七點三刻了」
「好
我穿好鞋子馬上跑
到八點集合
來得及」
「我的鞋拔呢?」
「在你哥哥的照像的旁邊」
「啊 哥哥
假如你還活著
今晚上
你該多麼快活!」
「唐尼
今晚上
你真美麗」
「李茵
你再說我不去了」
「你不去也好
留在家裡可以睡覺」
「好了 走吧
媽 你來把門閂上
今晚上
我很遲才回來」
(一個老邁的聲音從裡面傳出)
「尼尼 孩子
今晚上天很黑
別忘了帶電筒」
「不要 媽
今晚上
我帶火把回來」
二 街上
「今夜的電燈好像
特別亮 你看那街上
這麼多人這麼多人!
好像被什麼旋風刮出來的
哪兒來的這麼多人?
這城市 哪兒來的
這麼多人?他們
都到哪兒去?啊是的
他們也會參加火炬遊行??
那些工人 那些女工
那些店員 那些學生
那些壯丁 那些士兵
都來了 都來了
所有的人都來了
我們的校工也來了
我們的號兵也來了
那麼多的旗 那麼多的標語??
還有那些宣傳畫 那麼大;
紅的 白的 黃的 藍的旗??
領袖們的肖像 被舉在空中。
啊 看那邊:還要多 還要多
他們跑起來了 都跑起來了,
有的趕不上了落下了??
你看:那個黃臉的號兵
晃郎著號角氣都喘不過來;
那些學生唱起歌來了:
起來
不願做奴隸的人們??
他們跑得多麼快啊
他們去遠了 去遠了??」
「唐尼 時間到了
我們到公共體育場去集合吧
我們趕快
從這小巷趕上去!」
三 會場
「她們都到了 她們都到了
賴英的頭上打了一個絲結
她們都到了 大家都到了
何慧芳的眼鏡在發亮
大家都到了 連那些小的也來了
劉桃芬 康素琴 李娟
啊 你們都來了 我們遲了
我們遲了我們是從小巷趕來的
台上的煤氣燈
照得這會場像白天
你這制服哪兒做的?
同你的身體很合適
我的是前年在漢口做的
太緊了 小得叫人悶氣
今晚倒還涼
毛英華
你的皮鞋擦得好亮
啊
那麼多工人 那麼多 你們看
每隻手像一個木鎯頭
臉上是煤灰像從煙囪裡出來的
他們都瞪著眼在看什麼?他們
都張著嘴在等什麼?他們
都一動不動的在想什麼?他們
朝我們這邊看了 朝我們這邊看了
那些眼睛像在發怒的
像在發怒的看著我們
啊我真怕他們那些眼睛
這邊
這邊全是學生 全是
那個胖傢伙跌了交了
你們看:寫信給彭菲靈的
就是他
寫信給鄧健的
也是他
聽說他的體重有兩百零五鎊
真可怕
這是什麼學校的
蠢樣子 個個都那麼呆
那個打旗的像要哭出來
他們亂了 前面的踏著後面的腳
我們退後面一點 排好
李茵哪兒去了?
你看見李茵在哪裡?
啊 看見了
她和那抗宣隊的在一起
為什麼臉上顯得那麼憂愁
她又笑了 她來了??
李茵來!
我和你一起!
他們也來了 他也來了
他為什麼低著頭 像在想著什麼?
他也想什麼?那麼困苦的想什麼?
他抬起頭了 他在找??
他看見了 但他又把頭低下去
他為什麼低著頭 像在想著什麼?
李茵 你在這裡等一下
我去看看他
「克明 我和你說幾句話
克明 你好麼?」
「我很好——
你有什麼話
請快點說吧」
「我不是要來和你吵架
我問你:
我寫了三封信給你你為什麼不理?」
「唐尼 這幾天
我正在忙著籌備今夜的大會
而且你的信
只說你有點頭痛
只說討厭這天氣
對於這些事我有什麼辦法呢
而且我已不止勸過你一次??」
「而且
你正忙於交際呢!」
「什麼意思?」
「這只有你自己最清楚。」
(人們在她和他之間走過
又用眼睛看看他們的臉)
「明天再好好談吧
或者——我寫一封長信給你
播音筒已在向台前說話」
(一個聲音在空氣中震動)
「開會!」
四 演說
煤油燈從台上
發光演說的人站在台上
向千萬隻耳朵發出宣言。
他的嘴張開聲音從那裡出來
他的手舉起又握成拳頭
他的拳頭猛烈地向下一擊
嘴裡的兩個字一齊落下:「打倒!」
他的眼睛在燈光下閃爍
像在搜索他所摹擬的敵人
他的聲音慢慢提高
他的感情慢慢激昂
他的心像曠場一樣闊寬
他的話像燈光一樣發亮
無數的人群站在他的前面
無數的耳朵捕捉他的語言
這是鋼的語言礦石的語言
或許不是語言是一個
鐵錘拚打在鐵砧上
也或許是一架發動機
在那兒震響那聲音的波動
在曠場的四周迴盪
在這城市的夜空裡迴盪
這是電的照耀
這是火的煽動
這是煽起火焰的狂風
這是暴怒了的火焰
這是一種太沉重的捶擊
每一下都捶在我們的心上
這是一陣雷從空中墜下
這是一陣暴風雨
吹刮過我們所站的曠場
這是一種可怕的預言
這是一種要把世界劈成兩半的宣言
這是一種使舊世界流淚懺悔的力量
這不是語言這是
一架發動機在鳴響
這是一個鐵錘擊落在鐵砧上
這是礦石的聲音
這是鋼鐵的聲音
這聲音像颶風
它要煽起使黑夜發抖的叛亂
聽呵這悠久而沉洪
喧鬧而火烈的
群眾的歡呼鼓掌的浪潮??
五 「給我一個火把」
火把從那裡出來了
火把一個一個地出來了
數不清的火把從那邊來了
美麗的火把
耀眼的火把
熱情的火把
金色的火把
熾烈的火把
人們的臉在火光裡
顯得多麼可愛
在這樣的火光裡
沒有一個人的臉不是美麗的
火把愈來愈多了
愈來愈多了愈來愈多了
火把已排成發光的隊伍了
火把已流成紅光的河流了
火光已射到我們這裡來了
火光已射到我們的臉上了
你們的臉在火光裡真美
你們的眼在火光裡真亮
你們看我呀我一定也很美
我的眼一定也射出光采
因為我的血流得很急
因為我的心裡充滿了歡喜
讓我們跟著隊伍走去
跟著隊伍到那邊去
到那火把出來的地方去
到那噴出火光的地方去
快些去快些去快去
去要一個火把??
「給我一個人把!」
「給我一個火把!」
「給我一個火把!」
你們看
我這火把
亮得灼眼呵??
這是火的世界??
這是光的世界??
六 火的出發
「火把的烈焰
趕走了黑夜」
把火把舉起來
把火把舉起來
把火把舉起來
每個人都舉起火把來
一個火把接著一個火把
無數的火把跟著火把走
慢慢地走整齊地走
一個緊隨著一個
每個都把火把
舉在自己的前面
讓火光照亮我們的臉
照亮我們的
昨天是愁苦著
今天卻狂喜著的臉
照亮我們的
每一個都像
基督一樣嚴肅的臉
照亮我們的
昂起著的胸部
——那裡面激盪著憎與愛的
血液
照亮我們的腳
即使腳踝流著血
也不停止前進的腳
讓我們火把的光
照亮我們全體
沒有任何的障礙
可以阻攔我們前進的全體
照亮我們這城市
和它的淌流過正直人的血的街
照亮我們的街
和它的兩旁被炸彈所摧倒的房屋
照亮我們的房屋
和它的崩坍了的牆
和狼藉著的瓦礫堆
讓我們的火把
照亮我們的群眾
擠在街旁的數不清的群眾
擠在屋簷下的群眾
站滿了廣場的群眾
讓男的女的老的小的
都以笑著的臉
迎接我們的火把
讓我們的火把
叫出所有的人
叫他們到街上來
讓今夜
這城市沒有一個人留在家裡
讓所有的人
都來加入我們這火的隊伍
讓卑怯的靈魂
腐朽的靈魂
發抖在我們火把的前面
讓我們的火把
照出懦弱的臉
畏縮的臉
在我們火光的監視下
讓猶大抬不起頭來
讓我們每個都成為帕羅美修斯
從天上取了火逃向人間
讓我們的火把的烈焰
把黑夜搖坍下來
把高高的黑夜搖坍下來
把黑夜一塊一塊地搖坍下來
把火把舉起來
把火把舉起來
把火把舉起來
每個人都舉起火把來
七 宣傳卡車
那被繩子牽著的
是漢奸
那穿著長袍馬褂
戴著瓜皮帽的
是操縱物價的奸商
那臉上塗了白粉
眉眼下垂彎著紅嘴的
是汪精衛
那女人似的笑著的
是汪精衛
那個鼻子下有一撮小鬍子的
日本軍官
摟著一個
中國農夫的女人
那個女人
像一頭被捉住的母羊似的叫著又掙扎著
那軍官的嘴
像餓了的狗看見了肉骨頭似的
張開著
那個女人
伸出手給那軍官一個巴掌
那個汪精衛
拉上了袖子
用手指指著那女人的鼻子
罵了幾句
那個汪精衛
在那軍官的前面跪下了
那個汪精衛
花旦似的
向那日本軍官哭泣
那日本軍官
拍拍他的頭又摸摸他的臉
那個汪精衛
女人似的笑了
他起來坐在那軍官的腿上
他給那軍官摸摸鬚子
他把一隻手環住了那軍官的頸
他的另一隻手拿了一塊粉紅色的手帕
他用那手帕給那軍官的臉輕輕地撫摸
那軍官的臉是被那女人打紅了的
那軍官就把他抱得緊緊地
那軍官向那汪精衛要他手中的手帕
那軍官在汪精衛塗了白粉的臉上香了一下
那汪精衛撒著嬌
把那手帕輕輕地在日本軍官的前面抖著
那日本軍官一手把那手帕搶了去
那手帕上是繡著一個秋海棠葉的圖案的
那軍官張開血紅的嘴
大笑著 大笑著
那軍官從褲袋裡摸出幾張鈔票
給那個汪精衛
那軍官拍拍他的臉
又用嘴再在那臉上香了一下
四個中國兵 走攏來 走攏來
用槍瞄準他們
瞄準那個日本軍官 瞄準奸商 和漢奸
瞄準汪精衛
在四個兵一起的
是工人 農人 學生
他們一齊擁上去
把那些東西扭打在地上
連那個女人都伸出了拳頭
那個農夫又給那個跪著求饒的汪精衛猛烈的一腳
那個學生向著街旁的群眾舉起了播音筒
「各位親愛的同胞!我們抗戰已經三年!
敵人愈打愈弱我們愈打愈強
只要大家能堅持抗戰!堅持團結!
反對妥協肅清漢奸
動員民眾武裝民眾
最後的勝利一定屬於我們!」
八 隊伍
這隊伍多麼長啊多麼長
好像把這城市的所有的人都排列在裡面
不好像還要多還要多
好像四面八方的人都已從遠處趕來
好像雲南貴州熱河察哈爾的都已趕來
好像東三省蒙古新疆綏遠的都已趕來
好像他們都約好今夜在這街上聚會
一起來排成隊看排起來有多麼長
一起來呼喊看叫起來有多麼響
我們整齊地走著整齊地喊
每一個火把舉在自己的前面
融融的火光啊一直衝到天上
把全世界的仇恨都燃燒起來
我們是火的隊伍
我們是光的隊伍
軟弱的滾開卑怯的滾開
讓出路讓我們中國人走來
昏睡的滾開打呵欠的滾開
當心我們的腳踏上你們的背
滾開去——垂死者蒼白者
當心你們的耳膜不要讓它們震破
我們來了舉著火把高呼著
用霹靂的巨響驚醒沉睡的世界
我們是火的隊伍
我們是光的隊伍
人愈走愈多隊伍愈排愈長
聲音愈叫愈響火把愈燒愈亮
我們的腳踏過了每一條街每一條巷
我們用火光搜索黑暗
把陰影驅趕
衛護我們前進
我們是火的隊伍
我們是光的隊伍
這隊伍多末長啊多末長
好像全中國的人都已排列在裡面
我們走過了一條街又一條街
我們叫喊一陣又歌唱一陣
我們的聲音和火光驚醒了一切
黑夜從這裡逃遁了
哭泣在遙遠的荒原
九 來
你們都來吧
你們都來參加
不論站在街旁
還是站在屋簷下
你們都來吧
你們都來參加
女人們也來
抱著小孩的也來
大家一起來
一起來參加
來喊口號來遊行
來舉起火把
來喊口號來遊行
來舉起融融的火把
把我們的憤怒叫出來
把我們的仇恨燒起來
十 散隊
我們已走遍了這城市的東南西北
我們已走遍了這城市的大街小巷
「李茵我們已到這麼遠的地方。
現在我們得回去隊伍散了??
但是你看那些人仍舊在呼唱
他們都已在興奮裡變得癲狂
每個人都激動了全身的血在沸騰
李茵剛才火把照著你狂叫著的嘴
我真害怕好像這世界馬上要爆開似的
好像一切都將摧毀連摧毀者自己也摧毀」
「唐尼你看見的麼我真激動
好像全身的郁氣都借這呼叫舒出了
「唐尼你的臉也很異樣
告訴我唐尼
當那洪流般的火把擺盪的時候
你曾想起了什麼?看見了什麼?」
「李茵那真是一種奇跡——
當我看見那火把的洪流擺盪的時候
的確曾想起了一種東西
看見了一種東西
一種完全新的東西
我所陌生的東西??」
十一 他不在家
「真的李茵
你見到克明麼
在那些走在前面的隊伍裡
你見到克明麼
那些學生沒有一刻是安靜的
他們把口號叫得那麼響
又把火把舉得那麼高
他們每個都那麼高大那麼粗野
好像要把這長街
當做他們的運動場
火把照出他們的汗光
我真怕他們
他們好像已沿著這城牆走遠??
但是李茵
當隊伍散開的時候
你見到克明麼」
「他一定從那石橋回去了
這裡離他住的地方
不是只要轉一個彎麼
我陪你去看他」
一○三
一○五
一○七號——到了
「打門吧
(TA!TA!TA!)
他不在家」
十二 一個聲音在心裡響
「你在哪裡?你在哪裡?
這麼大的地方哪兒去找你呢?
這麼多的人怎能看到你呢?
這麼雜亂的聲音怎能叫你呢?
我舉著火把來找你
你在哪裡?你在哪裡?
今夜多麼美你在哪裡?
你在哪裡?我的臉發燙
我的心發抖你在哪裡?
我舉著火把來找你
你在哪裡?你在哪裡?
這麼多人沒有一個是你
這麼多火把過去都沒有你
這麼多火光照著的臉都不是你
我舉著火把來找你
我要看見你!我要看見你!
我要在火光裡看見你??
我要用手指撫摸你的臉你的發
我的這手指不能撫摸你一次麼?
我舉著火把來找你
無論如何我要看見你啊
我要見你聽你一句話
只一句話:『愛與不愛』
你在哪裡?你在哪裡?」
十三 那是誰
「唐尼他來了
從十字街口那邊轉彎
來了。克明來了
你看前額上閃著汗光
他舉著火把走來了??」
「那是誰?那是誰?
和他一起走來的
那是誰?那穿了草綠色的裙裝的
女子是誰?那頭髮短得像馬鬃的
女子是誰?那大聲地說著話的
又大聲地笑著的女子是誰?
那走路時搖擺著身體的
女子是誰?那高高的挺起胸部的
女子是誰?
她在做什麼?做什麼?
她指手劃腳地在做什麼?
她在說什麼?說什麼?
她在和他大聲地說著什麼?
她在說什麼?還是在辯論什麼?
你聽她在說什麼?那麼響:
『目前——我們的
工作——開展??
主觀上的弱點——
正在克服??
目前——我們
激烈地批判——
殘留著的
小資產階級的
劣根性??
以及——妨礙工作的
戀愛??
受到了無情的
打擊!
目前——我們的
工作——開展??』
他們走近來了??
他們走近來了??李茵——
我們——」
「唐尼,讓我
向他們打招呼??」
「不要!
李茵我頭昏
我們從這小巷回去吧」
今夜你們知道
誰的火把
最先熄滅了
又從那無力的手中
滑下?
十四 勸一
「唐尼我在火光裡
看見了你的眼淚
唐尼這樣的夜
你不感到興奮麼唐尼
唐尼你不應該
在大家都笑著的時候哭泣
唐尼愛情並不能醫治我們
卻只有鬥爭才把我們救起唐尼
你應該記起你的哥哥
才五六年你應該能夠記起
唐尼不要太渴求幸福
當大家都痛苦的時候
個人的幸福是一種恥辱唐尼
唐尼只要我們眼睛一睜開
就看見血肉模糊的一團??
假如你還有熱情你有人性
你難道忍心一個人去享樂?
我們有太多的事情要做
你怎麼應該哭唐尼
你要尊敬你的哥哥
為了他而斂起眼淚
唐尼你是他的妹妹
如你都忘了他
誰還能記得他呢
唐尼坐下來
在這河邊坐下來
讓我好好和你說??」
「李茵
請把你的火把
吹媳吧」
「好的——
我有火柴
隨時可以點著它」
「這樣
倒舒服些??」
十五 勸二
「我還有好些事要告訴你??」
——《新約?約翰福音》十六章十二節。
「唐尼現在讓我告訴你
我也是哭泣過的兩年前
我曾愛過一個軍官
我們一起過了美滿的一個月
但他卻把我玩了又拋掉了
我曾哭過一個星期
你知道我是一個人
從淪陷了的家鄉跑出來的
(幾個人舉著火把從她們前面過去??)
「認識我的人們
在我幸福時
他們妒忌我
在我不幸時
他們嘲笑我
假如我沒有勇氣抵抗那些
冷酷的眼和惡毒的嘴
我早已自殺了
「但我很快就把心冷靜下來
——我不怨他我們這年頭
誰能怨誰呢我只是
拚命看書——我給你的那些書
都是那時買的。我變得很快
我很快就胖起來。完全像兩個人
心裡很愉快。我發現自己身上
好像有一種無窮的力。我非常
渴望工作。我熱愛人生——
(幾個人舉著火把過去)
「生命應該是永遠發出力量的機器
應該是一個從不停止前進的輪子
人生應該是
一種把自己貢獻給群體的努力
一種個人與全體取得
調協的努力
? .我們應該寶貴生命
不要把生命荒廢
(幾個人舉著火把從她們前面過去? .)
「我很樂觀因為感傷並不能
把我們的命運改變唐尼
我工作得很緊張。
我參加了一個團體——
唱歌演戲上街貼標語
給傷兵換藥給難民寫信
打掃轟炸後的街縫慰勞袋
我們的團體到過前線
我看見過血流成的小溪
看見過士兵的屍體堆成的小山
我知道了什麼叫做『不幸』
足足有一年我們
在轟炸突圍夜行軍中度過
我生過疥瘡生過瘧疾生過輪癬
我淋過雨餓過肚子在濕地上睡眠
但我無論如何苦都覺得快樂
同志們對我很好我才知道
世界上有比家屬更高的感情
「那團體已被解散了如今
大家都分散在不同的地方
唐尼我正在打聽他們的消息
我想挨過這學期——啊那旅館的
電燈一盞盞地熄了? .
唐尼請你記住這句話:
? .
只有反抗才是我們的真理
唐尼克明現在不是很努力麼
一個人變壞容易變好難
你如果真的愛他難道
應該去阻礙他麼?
唐尼
你是不是真的歡喜他呢?
你歡喜他那樣的白臉麼?? .」
十六 懺悔一
「不要談起這些吧??
李茵你的話我懂得。
我感謝你——沒有人
曾像你這樣幫助過我
李茵我會好起來的
(幾個人舉著火把從她們前面過去??)
「本來一個商人的女兒
會有什麼希望呢?
而且我是在鴉片煙床上
長大的五年前
我的父親就要把我許給
一個經理的兒子那時
我的哥哥剛死了半年。
我只知道哭母親和他吵,
過了幾個月他也死了。
他兩個死了後
我家裡就不再有快樂了。
「前年九月底我和母親
從漢口出來在難民船上
認識了克明他很慇勤
??不要說起這些吧
這都是我太年輕??
這都是我太安閒??
李茵年輕人的敵人是
幻想——它用虹一樣的光彩
和皂泡一樣的虛幻來迷惑你
我就是這樣被迷惑的一個??
(幾個人舉著火把從她們前面過去??)
「李茵這一夜
我懂得這許多
這一夜我好像很清醒
我看見了許多我更看見了
我自己——這是我從來都不曾看見過的
「我來在世界上已經十九個春天
這些年每到春天我便
常常流淚我不知我自己
是怎麼會到世界上來的
今天以前我看這世界
隨時都好像要翻過來
什麼都好像要突然沒有了似的
一個日子帶給我一次悸動
生活是一張空虛的網
張開著要把我捕捉
所以我渴求著一種友誼
我將為它而感激一生? .
我把它看做一輛車子
使我平安地走過
生命的長途
我知道我是錯了? .」
(幾個人舉著火把唱著歌從她們前面過去? .)
「唐尼不要太信任『友誼』二個字
而且你說的『友誼』也不會在戀愛中得到
不要把戀愛看得太神秘
現代的戀愛
女子把男子看做肉體的顧客
男子把女子看做歡樂的商店
現代的戀愛
是一個異性佔有的遁詞
是一個『色情』的同義語。」
十七 懺悔二
「李茵
這世界太可怕了——
完全像屠場!
貪婪和自私
統治這世界
直到何時呢?」
「唐尼
人類會有光明的一天
『一切都將改變』
那日子已在不遠
只要我們有勇氣走上去
你的哥哥就是我們的先驅??」
「我的哥哥是那末勇敢
他以自己的信仰決定一切
離開了家在北方流浪
好幾年都沒有消息
連被捕時也沒有信給家裡
他是死在牢獄裡的??
「而我
我太軟弱了
(十幾個人每人舉著火把粗暴地唱著歌從她們的前面過去??)
「這時代
不容許軟弱的存在
這時代
需要的是堅強
需要的是鐵和鋼
而我——可憐的唐尼
除了天真與純潔
還有什麼呢?
「我的存在
像一株草
我從來不敢把『希望』
壓在自己的身上
「這時代
像一陣暴風雨
我在窗口
看著它就發抖
這時代
偉大得像一座高山
而我以為我的腳
和我的膽量
是不能越過它的
「但是李茵我的好朋友
我會好起來
李茵
你是我的火把
我的光明
——這陰暗的角落
除了你
從沒有人來照射
李茵我發誓
經了這一夜我會堅強起來的
「李茵
假如我還有眼淚
讓我為了懺悔和羞恥
而流光它吧
「李茵
——我怎麼應該墮落呢
假如我不能變好起來
我願意你用鞭子來打我
用石頭來釘我!」
「唐尼
天真是沒有罪過的。
我們認識雖只半年
但我卻比你自己更多的瞭解你
我看見了『危險』
已隱伏在你的前面。
它已向你打開黑暗的門
歡迎你進去
不從你身上我看見了我自己
看見了全中國的姊妹
——我背幾句詩給你:
『命運有三條艱苦的道路
第一條同奴隸結婚
第二條做奴隸兒子的母親
第三條直到死做個奴隸
所有這些嚴酷的命運
罩住俄羅斯土地上的女人』
「我們是中國的女人
比俄國的更不如
我們從來沒有勇氣
改變我們自己的命運
難道我們永遠不要改變麼?
自己不改變誰來給我們改變呢?
(在黑暗的深處
有幾個女人過去
她們的歌聲
撕裂了黑夜的蒼穹:
『感受不自由莫大痛苦
你光榮的生命犧牲
在我們堅苦的鬥爭中
英勇地拋棄了頭顱??』)
「這一定是演劇隊的那些女演員??
這聲音真美??
唐尼時候不早
我們該回去了」
「好李茵
今晚我真清醒
今晚我真高興。
明天起我要
把高爾基的《母親》先看完。」
「等一等唐尼
讓我把火把點起
??
明天會」
(唐尼舉著火把很快地走突然她回過頭來悠遠地叫著;)
「李茵
要不要我陪你回去?」
「不要——
有了火把
我不怕」
「好那末再見
這火把給你。」
「那末??你自己呢?」
「我是走慣了黑路的——
謝謝你這火把??」
十八 尾聲
「媽!
(TA!TA!TA!)
開門吧」
(TA!TA!TA!)
「媽!
開門吧」
「媽!
「開門吧」
(TA!TA!TA!)
「孩子
等一下
讓我點了燈
天黑得很??」
「媽你快呀
我帶著火把來了」
「孩子
這火把真亮」
「媽你拿著它
我來關門
你把火把
插在哥哥照像的前面」
(母親上床唐尼
呆呆地望著火把
慢慢地她看定了
那死了五年的青年的照片:)
「哥哥今夜
你會歡喜吧
你的妹妹已帶回了火把
這火把不是用油點燃起來的
這火把是她
用眼淚點燃起來的??」
「孩子
這火把真亮
照得房子都通紅了
你打嚏了——孩子冷了
怎麼你的眼皮腫
——哭了?」
「沒有。
今晚我很高興
只是火把的光
灼得我難受??」
「孩子別哭了
來睡吧
天快要亮了。」
1940 年5 月1 日—4 日
(選自《火把》,1941 年,重慶文化生活出版社)
城市人
人創造了城市
城市又創造了城市人
我認得你們啊——
浮誇的,狡譎的
刁惡的,勢利的
生活在欺詐與陰謀裡的
你們手插在褲袋裡
嘴角銜著一段紙煙
帽子歪帶著
走在行人道上
以伺候的眼睛
等待著攫取什麼
我認得你們啊
豪奢的,矜持的
自滿的,唯利是圖的
生活在無饜足與貪婪裡的
你們像玩具似地笑著
又像木偶似地動作著
喘吁在脂肪裡
用向前圓突的肚子
對世界表示著驕傲
我認得你們啊
荒唐的
險惡的
不可猜測的
生活在投機與冒險裡的
一種為可怕的計謀而沉思著
整日躊躇著像
一隻向下界尋覓犧牲的蒼鷹
隨時都在準備著張開指爪
我認得你們啊
淫蕩的,妖冶的
賣弄風情的潑辣的
生活在肉慾與放縱裡的
以耀眼的綢緞
裹住了綿軟的身體
情慾的眼向陌生者閃光
你們在愛情的哄騙裡娛樂自己
又在金錢的嘲弄裡給人娛樂
你們的生命是賭博
你們的肉體
是一架發揮本能的機器
你們靈魂比紙錢還要廉價啊
你們敏捷
你們機巧
你們警惕
你們虛偽
誠然你們能制勝一切
卻只為了可憐的自私啊
人創造了城市
城市又創造城市人
(選自《黎明的通知》,1943 年,桂林文化供應社)
群 眾
電波在電線上鳴響,在靜空中鳴響
像用兩手按住十個二十個鋼琴的音鍵
我的心裡也常有使我自己震耳欲聾的聲音
一直從裡面衝出,鳴響在空中
一滴水常使我用驚歎的眼凝視半天
我的前面突然會湧現浩淼的大江
只要我的嘴一張開我就喘急
好像萬人的呼吸都從這小孔出來
當我用手按著自己跳動的脈搏
我的心就被洶湧的血潮所沖蕩
他們的痛苦與欲求和我如此糾纏不清——
他們的血什麼時候流進了我的血管?
那邊是什麼——那麼多,多麼多??
無數的腳,無數的手,無數攢動的頭顱??
在窗口,在街上,在碼頭上,在車站??
他們在做什麼?想什麼?願望著什麼???
這是可怕的奇跡:當我此刻想起了
我已不復是自己,而是一個數字
這數字慢慢地蛻變著,龐大著
——直到使我愕然而痙攣
我靜著時我的心被無數的腳踏過
我走動時我的心像一個哄亂的十字街口
我坐在這裡,街上是無數的人群
突然我看見自己像塵埃一樣滾在他們裡面??
(選自《黎明的通知》,1943 年,桂林文化供應社)
歐羅巴
希特勒的血爪,
攫住了呻吟著的歐羅巴——
歐羅巴,
工廠成了監獄;
歐羅巴,
工人成了囚徒;
歐羅巴,
農夫成了乞丐;
歐羅巴,
女人成了寡婦;
歐羅巴,
孩子成了孤兒;
歐羅巴,
到處都是集中營;
歐羅巴,
原野上狼藉著骸骨;
歐羅巴,
森林被砍伐;
歐羅巴,
血改變了池沼的顏色;
歐羅巴,
飢餓像狼似的睜著眼睛;
歐羅巴
溫疫像烏鴉似的飛翔??
希特勒的牙齒,
在撕斷歐羅巴的咽喉;
希特勒的長舌,
在舐吮著歐羅巴的血??
(選自《反法西斯》,1946 年,上海讀書出版社)
哀巴黎
柏林十四日下午六時海通社急電:據官方公告,「德軍今晨已正式入巴黎。」
紅白藍的三色旗
卸下來;
代替它而飄揚於
塞納河畔
龔果德廣場上的
是綴著黑色∫字的血色的旗。
於是塞納河的水
將無日夜地嗚咽著,
緩流著
一個都市的淪亡的眼淚??
於是莊嚴的大廈傾倒了;
隨著傾倒的
是刻有「自由,平等,博愛」的
寬大的門額??
於是Pantheon1
與Invalides2的門前
將舉行
比第一執政官時代更隆重的「凱旋式」;
在那長長的肅穆的行列之間,
走過了一個
比拿破侖更冒險的人物;
盧梭,伏爾泰,丹頓的銅像,
將被無情的鐵錘擊落;
在他們的位置上,
將站立起
希特勒,戈貝爾,戈林的
兩手插著腰身的姿態
人類的歷史
將加上一頁
充滿詼諧與幽默的記載;
而在那歷史的背面
暗暗地流著
1 Pantheon 為巴黎之偉大紀念物。原為眾神合祭殿,革命後改為元老院,內有雨果、左拉等之遺骸及許多
含有歷史與宗教性之名畫。盧梭銅像即在元老院之左側。
2 Invalides 為巴黎之偉大紀念物,國葬院,拿破侖之遺骸即存放該處。
純潔與嚴肅的眼淚
法蘭西——
這被讚頌民主的詩人1
讚頌為「世界上最美麗的名字」,
如今,日耳曼人的手
要來塗改,並且
將代之以含糊的齒音:
德意志
我昔日也曾徘徊過的街道上
不再看見尋覓歡樂的美利堅人,
慣於把謊話和接吻混合在一起的貴婦人
帶走了化裝跳舞的綢制的假面
和黑絲的網形的手套,
將遁跡於北非洲剛果河畔。
平坦而寬闊的
香榭莉榭2
你瑪格麗特3駕著
馬車散步的道上,
正馳過標幟著
卍字的鋼甲坦克,
和呼嘯著「希特勒萬歲」的輕騎兵隊??
國社黨的黨員來了!
他們的長統靴上的馬刺
從街頭響過刺耳的聲音
他們闖進了已關閉了一個禮拜的咖啡店
喝叱著那顫抖著的老婦
給他們以足夠的混合酒。
文化與藝術的都市啊,
今天挺進隊的隊員
來叩開你博物院的門
他們用刺刀戳穿了
德拉克羅亞與大衛德1的畫幅;
又把安格爾2的《土耳其浴堂》,
1 指美利堅詩人惠特曼(1819—1892),《草葉集》作者。
2 Champs-elyses,巴黎中心最寬闊雅靜之街道。公園路在龔果德廣場與凱旋門之間。
3 即小仲馬的《茶花女》中的女主人翁。
1 Delacroix(1799—1863)法國十九世紀大畫家,生於聖?莫利斯,為以色彩歌頌革命的巨匠,所作《但
丁的船》為近代美術史劃分了一個時期。David(1748—1825)生於巴黎,為波拿帕特皇朝畫家,所作《拿
破侖之加冕禮》極偉大壯麗。
攜回到總司令部;
在所有圖書館與美術館裡
將散佈著《我的奮鬥》
與「巴黎進軍圖」。
巴黎,你懦庸的統治者
已放棄你——
達拉第與雷諾說:
「苟被迫自歐陸撤退
則當遷往北非,
一旦必要時
擬遷往美洲之屬地。」1
——他們依然
沉醉在統治的夢想裡;
而你們——
善良而正直的
法蘭西的人民啊
終於流徙了
「扶老攜幼之難民
??猶如一極偉大之長蛇,
蜿蜒不絕??」2
而我所哀傷的
也就是你們啊??
不!
法蘭西的人民是勇敢的。
普魯士軍隊進入巴黎
也不只這一次,
每次擊退侵略者的
是法蘭西的人民自己。
法蘭西的光榮的歷史
是它的勇敢的人民的血寫成的。
我們依然信任時間——
它將會給愛自由,愛民主的
法蘭西人民以勝利。
當此刻,
我沉湎在對於巴黎之回想時,
我的耳際
2 Ingres(1780—1867)法國大畫家。
1 引自《雷諾致羅斯福》書。
2 引自路透社1940 年6 月15 日倫敦電。
還在響著
《馬賽曲》、《國際歌》的歌聲,
我的眼前
還映現從列寧廳出來的
勞動者的壯大的行列??
我相信:當達拉第,雷諾
卷帶了法蘭西的財富以及美女與香水
從波爾多遷往北非或美洲時,
法蘭西人民將更堅強起來,
他們將在街頭
重新佈置障礙物
為了抵抗自己的敵人
將有第二公社的誕生!
1940 年6 月15 日重慶
(選自《反法西斯》,1946 年,上海讀書出版社)
曠野(又一章)
玉蜀黍已成熟得像火燒般的日子:
在那剛收割過的苧麻的田地的旁邊,
一個農夫在烈日下
低下戴著草帽的頭,
伸手採摘著毛豆的嫩葉。
靜寂的天空下,
千萬種鳴蟲的
低微而又繁雜的大合唱啊,
奏出了自然的偉大的讚歌;
知了的不息聒噪
和斑鳩的渴求的呼喚,
從山坡的傾斜的下面
茂密的雜木裡傳來??
昨天黃昏時還聽見過的
那窄長的峽谷裡的流水聲,
此刻已停止了;
當我從陰暗的林間的草地走過時,
只聽見那短暫而急促的
啄木鳥用它的嘴
敲著古木的空洞的聲音。
陽光從樹木的空隙處射下來,
陽光從我們的手捫不到的高空射下來,
陽光投下了使人感激得抬不起頭來的炎熱
陽光燃燒了一切的生命,
陽光交付一切生命以熱情;
啊,汗水已浸滿了我的背;
我走過那些用鬈須攀住竹籬的
豆類和瓜類的植物的長長的行列,
(我的心裡是多麼羞澀而又驕傲啊)
我又走到山坡上了,
我抹去了額上的汗
停歇在一株山毛櫸的下面——
簡單而蠢笨
高大而沒有人歡喜的
山毛櫸是我的朋友,
我每天一定要來訪問,
我常在它的陰影下
無言地,長久地,
看著曠野:
曠野——廣大的,蠻野的??
為我所熟識
又為我所害怕的,
奔騰著土地、岩石與樹木的
兇惡的海啊??
不馴服的山巒,
像綠色的波濤一樣
橫蠻地起伏著;
黑色的岩石,
不可排解地糾纏在一起;
無數的道路,
好像是互不相通
卻又困難地扭結在一起;
那些村舍
卑微的,可憐的村舍,
各自孤立地星散著;
它們的窗戶,
好像互不理睬
卻又互相輕蔑地對看著;
那些山峰,
滿懷憤恨地對立著;
遠遠近近的野林啊,
也像非洲土人的鬈發,
茸亂的鬈發,
在可怕的沉默裡,
在莫測的陰暗的深處,
蘊藏著千年的悒鬱。
而在下面,
在那深陷著的峽谷裡,
無數的田畝毗連著,
那裡,人們像被山巖所圍困似的
宿命地生活著:
從童年到老死,
永無止息地彎曲著身體,
耕耘著堅硬的土地;
每天都流著辛勤的汗,
喘息在
貧窮與勞苦的重軛下? .
為了叛逆命運的擺佈,
我也曾離棄了衰敗了的鄉村,
如今又回來了。
何必隱瞞呢——
我始終是曠野的兒子。
看我寂寞地走過山坡,
緩慢地困苦地移著腳步,
多麼像一頭疲乏的水牛啊;
在我松皮一樣陰鬱的身體裡,
流著對於生命的煩惱與固執的血液;
我常像月亮一樣,
寧靜地凝視著
曠野的遼闊與粗壯;
我也常像乞丐一樣,
在暮色迷濛時
謙卑地走過
那些險惡的山路;
我的胸中,微微發痛的胸中,
永遠地洶湧著
生命的不羈與狂熱的慾望啊!
而每天,
當我被難於抑止的憂鬱所苦惱時,
我就仰臥在山坡上,
從山毛櫸的陰影下
看著曠野的邊際——
無言地,長久地,
把我的火一樣的思想與情感
溶解在它的波動著的
岩石,陽光與霧的遠方? .
1940 年7 月8 日 四川
(選自《曠野》,1940 年,重慶生活出版社)
公 路
像那些阿美利加人
行走在加裡福尼亞的大道上
我行走在中國西部高原的
新辟的公路上
我從那隱蔽在群山的峽谷裡的
一個卑微的小村莊裡出來
我從那陰暗的,迷濛著柴煙的小瓦屋裡出來
帶著農民的耿直與痛苦的激情
奔上山去——
讓空氣與陽光
和展開在山下的如海洋一樣的曠野
拂去我的日常的煩瑣
和生活的苦惱
也讓無邊的明朗的天的幅員
以它的毫無阻礙的空闊
鬆懈我的長久被窒息的心啊??
綿長的公路
沿著山的形體
彎曲地,伏貼地向上伸引
人在山上慢慢地升高
慢慢地和下界遠離
行走在大氣的環繞裡
似乎飄浮在半空
我們疲倦了
可以在一棵古樹的根上
坐下休息
聽山澗從巉巖間
奔騰而下
看鷹鷲與雕鴿
呼叫著又飛翔著
在我們的身邊??
而背上負著煤袋的騾馬隊
由衣著襤褸的人們帶引著
由倦怠的喝叱和無力的鞭打指揮著
凌亂地從這裡過去
又轉進了一個幽僻山峽裡去
我們可以隨著它們的步伐
揣摹著在那山峽裡和衰敗的古廟相毗連
有著一排製造著簡陋的工業品的房屋
那些載重的卡車啊
帶著愉快的隆隆之聲而來
車上的貨物顛簸著
那些年輕的人們
朝向我這步行者
揚臂歡呼
在這樣的日子
即使他們的振奮
和我的振奮不是來自同一的原由
我的心也在不可抑制地激動啊
更有那些輕捷的汽車
掙著從金屬的反射
所投射出來的白光之翅
陶醉在疾行的速度裡
在山脈上
勇敢地飛馳
鼓舞了我的感情與想像
和它們比翼在空中
於是
我的靈魂得到了一次解放
我的肺腑呼吸著新鮮
我的眼瞳為遠景而擴大
我的腳因歡忭而跛行在世界上
用堅強的手與沉重的鐵錘所劈擊
又用爆烈的炸藥轟開了岩石
在萬丈高的崖壁的邊沿
以石塊與泥土與水門汀
和成千成萬的勞動者的汗
凝固成了萬里長的道路
上面是天穹
——一片令人看了要昏眩的藍色
下面是大江
不止地奔騰著江水
無數的烏暗的木船和破爛的布帆
幾乎是靜止地漂浮在水面上
從這裡看去
渺小得只成了一些灰黯的斑點
人行走在高山之上
遠離了煩瑣與陰暗的住房
可憐的心,誠樸的心啊
終於從單純與廣闊
重新喚醒了
一個生命的崇高與驕傲——
即使我是一顆螞蟻
或是一隻有堅硬的翅膀的蚱蜢
在這樣的路上爬行或飛翔
也是最幸福的啊? .
今天,我穿著草鞋
戴著麥稈編的涼帽
行走在新辟的公路上
我的心因為追蹤自由
而感到無限地愉悅啊
鋪呈在我的前面的道路
是多麼寬闊!多麼平坦!
多麼沒有羈絆地自如地
向遠方伸展——
我們可以清楚地看見
它向天的邊際蜿蜒地遠去
那麼豪壯地絡住了地面
當我在這裡向四周凝望
河流,山丘,道路,村舍
和隨處都成了美麗的叢簇的樹林
無比調諧地浮現在大氣裡
竟使我如此明顯地感到
我是站在地球的巔頂
1940 年 秋
(選自《獻給鄉村的詩》,1945 年,昆明北門出版社)
夜(一)
夜又透明了。
當我起來站立在窗口,
我好像飄浮在
廣闊而靜寂的海上呵。
無數的山,無數的鬱林,
還有無數長滿禾谷的田畝。
這一切都在月光裡顯現著——
無論什麼時候它們都那麼美麗。
我知道的,它們也有痛苦呵。
「負重的動物」就生息在他們裡面——
他們匍匐著,喘息著,歎著氣,
兩眼凝視著潮濕的地面;
此刻他們都該平靜了,
有如醉漢倒臥在污穢的床上:
他們在白天淌盡了烏黑的汗,
換取了這夜間深沉的睡眠。
而且月亮也不是為他們而亮的;
星星每夜從他們的屋頂走過,
悲哀地聽著他們身體睏倦的輾轉,
和由於疲勞的混濁的鼾聲??
(選自《黎明的通知》,1945 年,桂林文化供應社)
夜(二)
為什麼又要喝酒呢?
為什麼又要拿它來燃燒你的心和肺呢?
一夜都輾轉在不愉快的夢裡,
醒來時,看滿窗的月色??
當月亮在陰雲裡隱沒的時候,
狗叫得多可憐啊,
寂寞地,荒涼地,
——難道又有人
迷失在這可怕的山地裡麼?
還是什麼強盜
踞伏在峽谷裡,
或是從那邊的岩石上經過?
1940 年7 月23 日夜 四川
(選自《黎明的通知》,1945 年,桂林文化供應社)
高 粱
我還記得的:昨天
我又從那斜坡上走過——
我們的那些高粱已很高很高了,
而且每根的頂上都掛著果實??
豐滿的纍纍的果實啊,
在早晨陽光照著的曠野上,
在澄碧的天空的下面,
像無數少女的沉重而閃光的垂發。
我還記得:露水伏在
那些綠葉上——透明而圓潤;
那些綠葉寬長而稀疏的,
它們披在挺直的干子上。
很細很細的流水從岩石上流過,
岩石上的黑色的鮮苔都復活了!
我還記得的:我從那裡走過,
好像聽見高粱唱著快樂之歌??
1940 年8 月16 日夜
(選自《獻給鄉村的詩》,1945 年,昆明北門出版社)
刈草的孩子
夕陽把草原燃成通紅了。
刈草的孩子無聲地刈草,
低著頭,彎曲著身子,忙亂著手,
從這一邊慢慢地移到那一邊??
草已遮沒他小小的身子了——
在草叢裡我們只看見:
一隻盛草的竹簍,幾堆草,
和在夕陽裡閃著金光的鐮刀??
1940 年
(選自《北方》,1942 年,文化生活出版社)
老 人
在長長的瓜棚的旁邊
伸引著一條長長的泥地
一個駝背的老人翻掘著泥土
想在那兒播散新的種子
他是這樣困苦地工作著
他的背聳得比他的頭還高了
他翻掘一陣又檢理一陣
把野草和石塊都擲棄在兩邊
他的衣服像黑泥一樣烏暗
他的皮膚像黃土一樣灰黃
陽光從高空照著他的臉
臉上是樹皮似的繁雜的皺紋
他舉著鋤用力地繼續翻掘
汗已從他的前額流到他的顎邊
微風吹過時他輕輕地咳了幾聲
明朗的陽光映出他陰鬱的臉
1940 年8 月17 日
(選自《北方》,1942 年,文化生活出版社)
播種者
——為魯迅先生逝世四週年紀念而作
——流淚撒種的,必歡呼收割。
——《舊約?詩篇》
在貧瘠的土地上,
在荒漠的原野裡,
曾經以辛勤的臂和溫熱的汗
墾殖而又灌溉,
把種子夾著希望播散的
你——無比勤勞的園丁
遠逝我們而長臥於泥土下
已經歷了四個秋天了。
幾十年如一日,
你以一個農民的樸直
愛護這片土地,
頑強的手也曾劈擊過
萬年的岩石和千年的荊棘;
又以凝聚著血滴的手指
帶著悲哀的顫慄,
扶理過你親手所培植的
被暴風雨的打擊所摧折的
稚嫩的新苗;
使我們永遠不能忘記的
那比慈母的心更溫煦的,
是你的為夭折了的花朵而紅潤了眼眶的淚水。
堅信黑色的泥土必能耕耘,
堅信凡能生根的必會成長,
你沒有哪一天
不以堅定的腳疾走在大地上,
你沒有哪一天
不以有力的手
向廣闊的田野揮舞??
(在你,工作的本身
就是最高的愉悅)
你永遠耕耘,
永遠播種,
——縱然你知道:
收穫的不是你自己。
如今,
在你的腳跡所踏過的
廣漠的土地上,
經歷了數度的風霜雨雪,
你手栽的花木
已繁茂得翠綠成蔭了;
而這為你所深愛的土地,
也以對於你耕耘的感激
滋長出遍野鮮美的綠苗,
而那無數的歌唱著的白鳥,
跳躍在為露水所潤濕
為陽光所照耀的枝椏間,
它們一面在以不能言說的哀痛
悼惜你播種者的長逝?
一面卻以流溢著歡快的歌隊
預祝著即將來臨的
果實纍纍的
收穫的季節??
1940 年10 月
(選自《黎明的通知》,1943 年,桂林文化供應社)
古 松
你和這山巖一同呼吸一同生存
你比生你的土地顯得更老
比山崖下的河流顯得更老
你的身體又彎曲,又傾斜
好像載負過無數的痛苦
你的裂皺是那麼深,那麼寬
而又那麼繁複交錯
甚至蜜蜂的家屬在裡面居住
螞蟻的隊伍在裡面建築營房
而在你的丫杈間的洞穴裡
有著胸脯飽滿的鴿子的宿舍——
它們白天就成群地飛到河流對岸的平地上去
也有著尾巴像狗尾草似的松鼠的家
它們從你伸長著的枝丫
跳到另一棵比你年輕的松樹上
比小鳥還要顯得敏捷
你的頭那樣高高地仰著
風過去時,你發出低微的呻吟
一個撿柴的小孩站在下面向你看,
你顯得多麼高!
你的葉子同雲翳摻和在一起
白雲在你上面像是你的披髮
一夥螞蟻從你的腳跟到你的頭上
是一次莊嚴的長途旅行
你的身體是鐵質和砂石熔鑄成的
用無比的堅強領受著風、雨、雷、電的打擊
而每次陰雲吹散後的陽光帶給你微笑
你屹立在懸崖的上面像老人
你庇護這山巖,用關心注視我們的鄉村;
你是美麗的——雖然你太蒼老了。
(選自《獻給鄉村的詩》,1945 年,昆明北門出版社)
少年行
像一隻飄散著香氣的獨木船,
離開一個小小的荒島;
一個熱情而憂鬱的少年,
離開了他的小小的村莊。
我不歡喜那個村莊——
它像一株榕樹似的平凡,
也像一頭水牛似的愚笨,
我在那裡度過了我的童年;
而且那些比我愚蠢的人們嘲笑我,
我一句話不說心裡藏著一個願望,
我要到外面去比他們見識得多些,
我要走得很遠——夢裡也沒有見過的地方:
那邊要比這裡好得多好得多,
人們過著神仙似的生活;
聽不見要把心都春碎的春臼的聲音,
看不見討厭的和尚和巫女的臉。
父親把大洋五塊五塊地數好,
用紅紙包了交給我而且教訓我!
而我卻完全想著另外的一些事,
想著那閃著強烈的光芒的海港??
你多嘴的麻雀聒噪著什麼——
難道你們不知我要走了麼?
還有我家的老實的雇農,
你們臉上為什麼老是憂愁?
早晨的陽光照在石板鋪的路上,
我的心在憐憫我的村莊
它像一個衰敗的老人,
站在雙尖山的下面??
再見呵,我的貧窮的村莊,
我的老母狗,也快回去吧!
雙尖山保佑你們平安無恙,
等我也老了,我再回來和你們一起。
(選自《艾青全集》第1 卷,1994 年,花山文藝出版社)
時 代
我站立在低矮的屋簷下
出神地望著蠻野的山崗
和高遠空闊的天空,
很久很久心裡像感受了什麼奇跡,
我看見一個閃光的東西
它像太陽一樣鼓舞我的心,
在天邊帶著沉重的轟響,
帶著暴風雨似的狂嘯,
隆隆滾輾而來??
我向它神往而又歡呼!
當我聽見從陰雲壓著的雪山的那面
傳來了不平的道路上巨輪顛簸的軋響
我的心追趕著它,激烈地跳動著
像那些奔赴婚禮的新郎
——縱然我知道由它所帶給我的
並不是節日的狂歡
和什麼雜耍場上的哄笑,
卻是比一千個屠場更殘酷的景象,
而我卻依然奔向它
帶著一個生命所能發揮的熱情。
我不是弱者——我不會沾沾自喜,
我不是自己能安慰或欺騙自己的人
我不滿足那世界曾經給過我的
——無論是榮譽,無論是恥辱
也無論是陰沉的注視和黑夜似的仇恨
以及人們的目光因它而閃耀的幸福
我在你們不知道的地方感到空虛
我要求更多些,更多些呵
給我生活的世界
我永遠伸張著兩臂
我要求攀登高山
我要求橫跨大海
我要迎接更高的讚揚,更大的譭謗
更不可解的怨恨,和更致命的打擊——
都為了我想從時間的深溝裡升騰起來??
沒有一個人的痛苦會比我更甚的——
我忠實於時代,獻身於時代,而我卻沉默著
不甘心地,像一個被俘虜的囚徒
在押送到刑場之前沉默著
我沉默著,為了沒有足夠響亮的語言
像初夏的雷霆滾過陰雲密佈的天空
抒發我的激情於我的狂暴的呼喊
奉獻給那使我如此興奮,如此驚喜的東西
我愛它勝過我曾經愛過的一切
為了它的到來,我願意交付出我的生命
交付給它從我的肉體直到我的靈魂
我在它的前面顯得如此卑微
甚至想仰臥在地面上
讓它的腳像馬蹄一樣踩過我的胸膛
1941 年12 月16 日晨
(原載1942 年5 月31 日《解放日報》)
村 莊
我是一個海濱的省份的村莊的居民,
自從我看見了都市的風景畫片,
我就不再愛那鄙陋的村莊了,
十五歲起我開始在都市裡流浪,
有時坐在小酒店裡想起我的村莊,
我的心裡就引起了無盡的哀憐,
那些都市大街上的每一幢房子,
都要比我那整個的村莊值錢啊??
還有那些珠寶鋪,那些大商場,
那些國貨陳列所,
人們在裡面兜一個圈子
也比在家鄉過一生要有意思,
假若他不是一隻松鼠
決不會回到那可憐的村莊。
我知道這是不公平的,背義的,
人們厭棄他們的村莊
像浪子拋開他善良的妻子,
寧願用真誠去換取那些
賣淫婦的媚笑與謊話,
到頭了兩手插在空袋裡躑躅在街邊。
連傻子也知道那些大都市是一群吸血鬼——
它們吞蝕著:鋼鐵,木材,食糧,燃料
和成千成萬的勞動者的健康;
千萬個村莊從千萬條路向它們輸送結養??
我們所飼養的家畜被裝進了罐頭;
每天積蓄下來的雞蛋被做成了餅乾;
我們採集的水果,收割的大豆和小麥,
從來不會在我們家裡停留太久;
還有那些年輕的小伙子借了路費出發,
一年年過去,不再有回家的消息;
只讓那些愚蠢和衰老的人們,
像烏柏樹一樣守住那村莊。
磨房和春臼的聲音說盡了村莊的單調,
無聊的日子在雞啼和犬吠聲裡過去;
偶然有人為了奔喪回到家鄉時,
他的一隻皮鞋就足夠使全村的人看了眼紅,
還有透明的煙嘴和發亮的表鏈,
會使得年輕的女人眼裡射出光輝。
讓那些一輩子坐在紡車旁邊的老太婆,
和含著旱煙管講著「長毛」故事的老漢們,
留在那裡等他們的用楠木做的棺材吧!
讓童養媳用手拍著那嗆咳的老婦的背吧!
讓那些膽怯得像老鼠的人在豆腐店的前面吹
牛吧!
讓盲眼的算命人彈著三弦走進茅屋去吧!
倒霉的村莊呀,年輕的人誰還歡喜你呢?
他們知道都市裡的破卡車都比你要神氣
——大笑著,奔跳著,又叫囂著
從洋行和公司前面滾過??
要到什麼時候我的可憐的村莊才不被嘲笑呢?
要到什麼時候我的老實的村莊才不被愚弄呢?
什麼時候我的那個村莊也建造起小小的工廠:
從明潔的窗子可以看見郁綠的杉木林,
機輪的齊勻的鳴響混在秋蟲的歌聲一起?
什麼時候在山坡背後突然露出了一個煙囪,
從裡面不止地吐出一朵一朵灰白色的煙花?
什麼時候人們生活在那裡不會覺得卑屈,
穿得乾淨,吃得飽,臉上含著微笑?
什麼時候,村莊對都市不再懷著嫉妒與仇恨,
都市對村莊也不再懷著鄙夷與嫌惡,
它們都一樣以自己的智力為人類創造幸福,
那時我將回到生我的村莊去,
用不是虛飾而是真誠的歌唱
去讚頌我的小小的村莊。
1941 年12 月27 日
(選自《獻給鄉村的詩》,1945 年,昆明北門出版社)
給太陽
早晨,我從睡眠中醒來,
看見你的光輝就高興;
——雖然昨夜我還是睏倦,
而且被無數的惡夢糾纏。
你新鮮,溫柔,明潔的光輝,
照在我久未打開的窗上,
把窗紙敷上淺黃如花粉的顏色,
嵌在淺藍而整齊的格影裡。
我心裡充滿感激,從床上起來,
打開已關了一個冬季的窗門,
讓你把金絲織的明麗的台巾,
鋪展在我臨窗的桌子上。
於是,我驚喜地看見你;
這樣的真實,不容許懷疑,
你站立在對面的山巔,
而且笑得那麼明朗——
我用力睜開眼睛看你,
渴望能捕捉你的形象——
多麼強烈!多麼恍惚!多麼莊嚴
你的光芒刺痛我的瞳孔。
太陽啊,你這不朽的哲人,
你把快樂帶給人間,
即使最不幸的看見你,
也在心裡感受你的安慰。
你是時間的鍛冶工,
美好的生活的鍍金匠;
你把日子鑄成無數金輪,
飛旋在古老的荒原上??
假如沒有你,太陽,
一切生命將匍匐在陰暗裡,
即使有翅膀,也只能像蝙蝠
在永恆的黑夜裡飛翔。
我愛你像人們愛他們的母親,
你用光熱哺育我的觀念和思想——
使我熱情地生活,為理想而痛苦,
直到我的生命被死亡帶走。
經歷了寂寞漫長的冬季,
今天,我想到山巔上去,
解散我的衣服,赤裸著,
在你的光輝裡沐浴我的靈魂??
1943 年,桂林
(選自《黎明的通知》,1943 年,桂林文化供應社)
太陽的話
打開你們的窗子吧
打開你們的板門吧
讓我進去,讓我進去
進到你們的小屋裡
我帶著金黃的花束
我帶著林間的香氣
我帶著亮光和溫暖
我帶著滿身的露水
快起來,快起來
快從枕頭裡抬起頭來
睜開你的被睫毛蓋著的眼
讓你的眼看見我的到來
讓你們的心像小小的木板房
打開它們的關閉了很久的窗子
讓我把花束,把香氣,把亮光,
溫暖和露水撒滿你們心的空間。
1942 年1 月14 日
(選自《黎明的通知》,1943 年,桂林文化供應社)
黎明的通知
為了我的祈願
詩人啊,你起來吧
而且請你告訴他們
說他們所等待的已經要來
說我已踏著露水而來
已藉著最後一顆星的照引而來
我從東方來
從洶湧著波濤的海上來
我將帶光明給世界
又將帶溫暖給人類
借你正直人的嘴
請帶去我的消息
通知眼睛被渴望所灼痛的人類
和遠方的沉浸在苦難裡的城市和村莊
請他們來歡迎我——
白日的先驅,光明的使者
打開所有的窗子來歡迎
打開所有的門來歡迎
請鳴響汽笛來歡迎
請吹起號角來歡迎
清清道夫來打掃街衢
請搬運車來搬去垃圾
讓勞動者以寬闊的步伐走在街上吧
讓車輛以輝煌的行列從廣場流過吧
請村莊也從潮濕的霧裡醒來
為了歡迎我打開它們的籬笆
請村婦打開她們的雞樹
請農夫從畜棚牽出耕牛
借你的熱情的嘴通知他們
說我從山的那邊來,從森林的那邊來
請他們打掃乾淨那些曬場
和那些永遠污穢的天井
請打開那糊有花紙的窗子
請打開那貼著春聯的門
請叫醒慇勤的女人
和那打著鼾聲的男子
請年輕的情人也起來
和那些貪睡的少女
請叫醒睏倦的母親
和她身旁的嬰孩
請叫醒每個人
連那些病者與產婦
連那些衰老的人們
呻吟在床上的人們
連那些因正義而戰爭的負傷者
和那些因家鄉淪亡而流離的難民
請叫醒一切的不幸者
我會一併給他們以慰安
請叫醒一切愛生活的人
工人,技師以及畫家
請歌唱者唱著歌來歡迎
用草與露水所摻合的聲音
請舞蹈者跳著舞來歡迎
披上她們白霧的晨衣
請叫那些健康而美麗的醒來
說我馬上要來叩打她們的窗門
請你忠實於時間的詩人
帶給人類以慰安的消息
請他們準備歡迎,請所有的人準備歡迎
當雄雞最後一次鳴叫的時候我就到來
請他們用虔誠的眼睛凝視天邊
我將給所有期待我的以最慈惠的光輝
趁這夜已快完了,請告訴他們
說他們所等待的就要來了
(選自《黎明的通知》,1943 年,桂林文化供應社)
野 火
在這些黑夜裡燃燒起來
在這些高高的山巔上
伸出你的光焰的手
去撫們夜的寬闊的胸脯
去撫們深藍的冰涼的胸脯
從你的最高處跳動著的尖頂
把你的火星飛颺起來
讓它們像群仙似地飄落在
那些莫測的黑暗而又冰冷的深谷
去照見那些沉睡的靈魂
讓它們即使在縹緲的夢中
也能得到一次狂歡的舞蹈
在這些黑夜裡燃燒起來
更高些!更高些!
讓你的歡樂的形體
從地面升向高空
使我們這睏倦的世界
因了你的火光的鼓舞
甦醒起來!喧騰起來!
讓這黑夜裡的一切的眼
都在看望著你
讓這黑夜裡的一切的心
都因了你的召喚而震盪
歡笑的火焰呵
顫動的火焰呵
聽呀從什麼深邃的角落
傳來了那讚頌你的瀑布似的歌聲??
1942 年陝北
(原載1942 年《草葉》第3 期)
風的歌
我是季候的忠實的使者
報告時序的運轉與變化
奔忙在世界上
寂靜的微寒的二月
我從南方的森林出發
爬上險峻的山峰
走過潮濕的山谷
渡過湖沼與江河
帶著溫暖與微笑
沿途喚醒沉睡的生物
山巔的積雪溶化了
結冰的河流解凍了
黑色的土地吐出綠色的嫩芽
百鳥在飄動的樹枝上歌唱
憂愁從人們臉上消失
含笑的眼睛
看著被陽光照射的田野
布谷鳥站在山巖上
一陣陣一陣陣地叫喚
慇勤地催促著農人
把土地翻耕
把河水灌溉
向田畝播撒種子
晴朗的發光的五月
我徘徊在山谷和田野
河流因我的跳躍激起波浪
池沼因我的漫步浮起皺紋
午後,我疾行在懸崖的邊沿
晚上,我休息在森林
我是雲的牧人
帶領羊群一樣的白雲
放牧在碧藍的晴空
從上空慢慢移行
陰影停留在曠野
我是雨的引路人
當大地為久旱所焦灼
我被發怒的烏雲推擁
帶著急喘,匆忙地
躍上山崖、跳下平野,
疾馳在閃電、雷、雨的前面
拍擊著門窗,向人們呼喊:
「大雷雨要來了!
大雷雨要來了!」
成熟的豐盛的八月
掛滿稻草的杉樹林裡
在草堆上微睡之後
走過收割了的田畝
到山腳下的鄉村
裹著頭巾的農婦
向我發出歡呼
當她們在廣場上
高高地舉起篩子
擺動風車的扇柄
我就以我的敏捷
幫助這些勤奮的人
把穀殼和米糠吹散出來
起霧和下雨的日子
我走在陰涼的大氣裡
自然在極度的繁華之後
已臨到了厭倦
曾經美麗的東西
都已變成枯萎
飛鳥合上翅膀
鳴蟲停止叫喚
我含著傷感
搖落樹上欲墜的殘葉
打掃枯枝狼藉的院子
推倒被秋雨淋成烏黑的籬笆
挨家挨戶督促貧苦的人們
趕快更換屋背上的茅草
上山砍伐冬季的燃料
因為我知道,對於他們
更壞的日子還在後面
陰暗的憂鬱的十一月
帶著寒冷的雨滴
我離開遙遠的北方
有時,在黃昏
穿過荒涼的曠野
我走近一家茅屋
從窗戶向裡面窺探
一個農夫和他的妻子
對著剛點亮的油燈
為不曾繳納稅租而愁苦
一聽見外面有了聲音
就突然打了一個寒噤
當我從摩天的山嶺經過
盲眼的老人跟我下來
他是季候的掘墓人
以嫉妒為食糧
以仇恨為飲料
他的噓息侵進我的靈魂
自從他和我同路以來
我就不再有愉快了
我抖索著,牽著他枯乾的手
慢慢地從山上走下平原
沿著我來的路向南方移行
四周,看不見人影和獸跡
萬物露出慘愁的樣子
這個老人!他一邊扶著我
一邊用痙攣的手摸索
他的手指所觸到的東西
都起了一陣可怕的寒顫
他的腳一伸到河流
河水就成了僵凍
他睜著灰白無光的眼睛
不斷地從嘴裡吐出咒語:
「大地死了??大地死了??」
於是他散播著雪片
拋擲著雪團
用一層厚厚的白雪
裹住大地的屍身
當我極目遠望時
我也不禁伏倒在山巖上啜泣??
尾 聲
等一切生物經過長期的堅忍
經過悠久的黑暗與寒冷的統治
我又從南方海上的一個小島起程
站在那第一隻北航的船的布帆後面
帶著溫暖和燕子、歡快和花朵
唱著白雲的柔美的歌
為金色的陽光所護送
向初醒的大地飛奔? .
1942 年9 月6 日
(選自《艾青詩選》,1955 年,人民文學出版社)
獻給鄉村的詩
我的詩獻給中國的一個小小的鄉村——
它被一條山崗所伸出的手臂環護著。
山崗上是年老的常常呻吟的松樹;
還有紅葉子像鴨掌般撐開的楓樹;
高大的結著戴帽子的果實的樣子樹
和老槐樹,主幹被雷霆劈斷的老槐樹;
這些年老的樹,在山崗上集成樹林,
蔭蔽著一個古老的鄉村和它的居民。
我想起鄉村邊上澄清的池沼——
它的周圍密密地環抱著濃綠的楊柳,
水面浮著菱葉、水葫蘆葉、睡蓮的白花。
它是天的忠心的伴侶,映著天的歡笑和愁苦;
它是雲的梳妝台,太陽、月亮、飛鳥的鏡子;
它是群星的沐浴處,水禽的游泳池;
而老實又龐大的水牛從水裡伸出了頭,
看著村婦蹲在石板上洗著蔬菜和衣服。
我想起鄉村裡那些幽靜的果樹園——
園裡種滿桃子、杏子、李子、石榴和林檎,
外面圍著石砌的圍牆或竹編的籬笆,
牆上和籬笆上爬滿了蔦蘿和紡車花:
那裡是喜鵲的家,麻雀的遊戲場;
蜜蜂的釀造室,螞蟻的堆貨棧;
蟋蟀的練音房,紡織娘的彈奏處;
而殘忍的蜘蛛偷偷地織著網捕捉蝴蝶。
我想起鄉村路邊的那些石井——
青石砌成的六角形的石井是鄉村的儲水庫,
汲水的年月久了,它的邊沿已刻著繩跡。
暗綠而濡濕的青苔也已長滿它的周圍,
我想起鄉村田野上的道路——
用卵石或石板鋪的曲折窄小的道路,
它們從鄉村通到溪流、山崗和樹林,
通到森林後面和山那面的另一個鄉村。
我想起鄉村附近的小溪——
它無日無夜地從遠方引來了流水
給鄉村灌溉田地、果樹園、池沼和井,
供給鄉村上的居民們以足夠的飲料;
我想起鄉村附近小溪上的木橋——
它因勞苦削瘦得只剩了一副骨骼,
長年地赤露著瘦長的腿站在水裡,
讓村民們從它駝著的背脊上走過。
我想起鄉村中間平坦的曠場——
它是村童們的競技場,角力和摔跤的地方,
大人們在那裡打麥,摜豆,颺谷,篩米??
長長的橫竹竿上飄著未干的衣服和褲子;
寬大的地席上鋪曬著大麥、黃豆和蕎麥;
夏天晚上人們在那裡談天、乘涼,甚至爭吵,
冬天早晨在那裡解開衣服找虱子、曬太陽;
假如一頭牛從山崖跌下,它就成了屠場。
我想起鄉村裡那些簡陋的房屋——
它們緊緊地挨擠著,好像冬天寒冷的人們,
它們被柴煙薰成烏黑,到處掛滿了塵埃,
裡面充溢著女人的叱罵和小孩的啼哭;
屋簷下懸掛著向日葵和蘿蔔的種子,
和成串的焦紅的辣椒,枯黃的乾菜;
小小的窗子凝望著村外的道路,
看著山巒以及遠處山腳下的村落。
我想起鄉村裡最老的老人——
他的鬚髮灰白,他的牙齒掉了,耳朵聾了,
手像紫荊籐緊緊地握著枴杖,
從市集回來的村民高聲地和他談著行情;
我想起鄉村裡最老的女人——
自從一次出嫁到這鄉村,她就沒有離開過,
她沒有看見過帆船,更不必說火車、輪船,
她的子孫都死光了,她卻很驕傲地活著。
我想起鄉村裡重壓下的農夫——
他們的臉像松樹一樣發皺而陰鬱,
他們的背被過重的挑擔壓成弓形,
他們的眼睛被失望與怨憤磨成混沌;
我想起這些農夫的忠厚的妻子——
她們貧血的臉像土地一樣灰黃,
她們整天忙著磨谷、春米,燒飯,餵豬,
一邊納鞋底一邊把奶頭塞進嬰孩啼哭的嘴。
我想起鄉村裡的牧童們,
想起用污手擦著眼睛的童養媳們,
想起沒有土地沒有耕牛的佃戶們,
想起除了身體和衣服之外什麼也沒有的雇農們,
想起建造房屋的木匠們、石匠們、泥水匠們,
想起屠夫們、鐵匠們、裁縫們,
想起所有這些被窮困所折磨的人們——
他們終年勞苦,從未得到應有的報酬。
我的詩獻給鄉村裡一切不幸的人——
無論到什麼地方我都記起他們,
記起那些被山嶺把他們和世界隔開的人,
他們的性格像野豬一樣,沉默而兇猛,
他們長久地被蒙蔽,欺騙與愚弄;
每個臉上都隱蔽著不曾爆發的憤恨;
他們衣襟遮掩著的懷裡歪插著尖長快利的刀子,
那藏在套裡的刀鋒,期待著復仇的來臨。
我的詩獻給生長我的小小的鄉村——
卑微的,沒有人注意的小小的鄉村,
它像中國大地上的千百萬的鄉村。
它存在於我的心裡,像母親存在兒子心裡。
縱然明麗的風光和污穢的生活形成了對照,
而自然的恩惠也不曾彌補了居民的貧窮,
這是不合理的:它應該有它和自然一致的和諧:
為了反抗欺騙與壓搾,它將從沉睡中起來。
1942 年9 月7 日
(原載1942 年12 月11 日《解放日報》)
悼羅曼?羅蘭
在阿爾卑斯山的下面,
瑞士的一個小湖的邊沿,
雜木林參雜的「新城」裡,
住著一個法蘭西逃難的老人;
山是歐羅巴最高的山,
湖是歐羅巴最美的湖,
老人是歐羅巴最好的老人——
正直嚴肅,勇敢而又聰明;
他像一個古代的先知,
日夜為人類探索前途,
深陷著的兩眼閃著熱情,
深沉地注視眾生的痛苦;
一個生命跨過兩個世紀,
有如列車穿過聖哥隧道,
曲折迂迴從不停止前進,
徹照一盞理性的明燈。
阿爾卑斯山是眾水的母親,
她哺育多瑙、萊茵、塞納和維斯杜拉,
而你——人類智慧的勃朗峰啊
你用思想灌溉整個歐羅巴。
把文學和藝術交還給民眾;
科學也要做行動的從僕;
一切都為了人民的幸福,
就是犧牲生命又算得什麼?
當歐羅巴捲進空前的廝殺,
你說「我們應當跟著正義行動」;
「寧願被殺,不願當傻子」;
你「超出混戰」——不怕一切詬罵。
十月革命勝利,你滿懷驚喜,
看見勞動者翻身,掌握了政權;
一個夏天,你做了克里姆林宮的貴賓,
訪問斯大林、高爾基和千百萬工人;
從此你確信正義不滅,理性長存,
從兩個世界之間,你選擇了道路——
一面把愛情交給蘇維埃聯盟;
一面譴責一切侵略戰爭。
「日爾曼人」又一次進行冒險,
想用屠殺和縱火征服世界,
在卍字的毒焰所蔓延的地方,
田園變成墳墓,生命變成枯骨;
法西斯匪徒闖進你的國土,
親愛的巴黎被殘暴的手扼住;
康邊森林裡貝當的一個簽字,
把公社的子孫出賣變成俘虜;
從一九四○到一九四四,四年了!
歲月在紫色的血泊中凝凍,
但「自由的法蘭西」不曾死亡,
她活在地下,呼吸在反抗者的心中;
你愛祖國,莫過於當她受難時,
你守護她,一如兒子守護母親,
在她蒙受凌辱時,你蒙受凌辱,
而當她被解放時,你得到解放。
如今你終止了生命的旅程,
你的祖國已恢復她應有的尊敬;
你的敵人受到了最嚴酷的懲罰——
看啊,柏林已顫慄在紅軍的炮火之下? .
1945 年1 月27 日
(原載1945 年1 月29 日《解放日報》)
播谷鳥集(七首)
耙 地
一匹馬
拉著耙
向前
向前
人站在耙上
像站在筏上
耙的前面
土地像河流
耙的後面
土塊像水浪
楊柳青了
草也綠了
花也開了
鳥也叫了
馬跑著
耙向前
向前
兩隻白蝴蝶
從地裡
飛過??
地多麼寬
地多麼廣
耙飛跑著
飛跑著
來來
往往
耙上的人
一邊吆喝
一邊唱歌
「東方紅
太陽升??」
送 糞
咯隆隆
咯隆隆
誰家的媳婦
露出粗壯的胳膊
邁著大步
推著土車
一車一車
把圈糞送到地裡
額上流著汗
嘴上含著笑
她的眼睛在說
以後的日子好了
肥料下地廣
糧食收滿倉
咯隆隆
咯隆隆
土車也一樣
不像往年
老是咯吱吱
咯吱吱地啼哭
如今變了
它大聲地笑著
從村莊到野地
從野地到村莊
咯隆隆
咯隆隆
澆 地
驢子走
水車轉
一個婦女
坐在水車邊
她的懷裡
躺著一個小孩
睡的甜又甜
驢子走
水車轉
驢子走慢了
婦女就叱喝一聲
驢子又加快了
轉了幾轉
驢子走
水車轉
水從水斗
倒出來
沿著土溝
往下流
流到地裡
地裡白晃晃發亮
這是新分到的土地
這是髮香的土地
這是親愛的土地
驢子走
水車轉
一個男子
用鋤頭引水
水頭向前滲
向前滲
浸透了乾土
驢子走
水車轉
太陽下山了
天也暗了
但他們還不回去
好像連夜裡
也要宿在地裡
掏 土
老鄉啊
颳大風了
天也要黑了
快休息吧
只他一個人
一鋤又一鋤
掏著黃土
用手抹著汗
天快黑了
他也不知道
老鄉啊
風刮的好大
樹都搖擺了
天已黑了
快休息吧
不
春發東風連放雨
趁雨沒有來
把地掏松
雨來了
讓它浸個透
等天晴了
撒下種子
春 雨
雲從東方來
天下雨了
從東到西
從南到北
雨灑著冀中平原
農民牽著牲口
回去了
水車不轉了
輪子停了
到處都淋著雨水
到處都好像在笑
一個農婦
站在門口看著雨
笑著說
「有了地了
天又下雨了
真的翻了身」
往年
榆樹皮
槐樹子
綠豆殼子
蒙糠餅子
什麼都吃
麥子和谷子
進了地主的肚子
從今以後
地是自己的
一想到
打下的糧食
全歸自己
她的心開花了
春雨貴如油
拚命地下吧
把土地灌透
八十三場雨
一畝六七畝
吃穿不用愁
喜 鵲
村子的邊上
有一排高樹
最高的枝枝上
有一個喜鵲窩
喜鵲站在樹巔
最早看見太陽
它啞著嗓子說
「太陽出來了!
太陽出來了!」
長長的尾巴
一翹一翹??
它從樹巔飛走了
飛到野地裡
一個農民
站在耙上
趕著兩匹驢子
從地的這一頭
到地的那一頭
喜鵲朝著農民
啞著嗓子說
「日子好了
恭喜!恭喜!」
播谷鳥
年年春天
播谷鳥在叫喚
「割麥插禾
割麥插禾
地主吃飽
農民受餓」
播谷鳥,播谷鳥
看見農民的辛苦
看見打下的糧食
送進地主的倉庫
它的叫喚像在哭
叫人聽了真難過
今年春天
播谷鳥又叫喚
聲音可不同了
「春雷響過
雨也下過
翻了身的人
快種穀!」
1948 年春於 獲鹿
(選自《艾青全集》第1 卷,1994 年,花山文藝出版社)
詩論
出發
一
真、善、美,是統一在先進人類共同意志裡的三種表現,詩必須是它們
之間最好的聯繫。
二
真是我們對於世界的認識;它給予我們對於未來的信賴。
善是社會的功利性;善的批判以人民的利益為準則。
沒有離開特定範疇的人性的美;美是依附在先進人類向上的生活的外
形。
三
我們的詩神是駕著純金的三輪馬車,在生活的曠野上馳騁的。
那三個輪子,閃射著同等的光芒,以同樣莊嚴的隆隆聲震響著的,就是
真、善、美。
詩
一
凡是能夠促使人類向上發展的,都是美的,都是善的;也都是詩的。
二
哲學抽像地思考著世界;詩則是具體地表現著世界——目的都是為了改
造世界。
三
詩是由詩人對外界所引起的感覺,注入了思想感情,而凝結為形象,終
於被表現出來的一種「完成」的藝術。
四
詩是詩人的世界觀的最具體的表現;是詩人的創作方法的實踐;是詩人
的全般的知識的綜合。
五
一首詩不僅使人從那裡感觸了它所包含的,同時還可以由它而想起一些
更深更遠的東西。
六
一首詩必須把真、善、美,如此和洽地融合在一起,如此自然地調協在
一起,它們三者不相牴觸而又互相因使自己提高而提高了另外的二種——以
至於完全。
七
存在於詩裡的美,是通過詩人的情感所表達出來的、人類向上精神的一
種閃灼。這種閃灼猶如飛濺在黑暗裡的一些火花;也猶如用鑿與斧打擊在巖
石上所迸射的火花。
八
詩是人類向未來所寄發的信息;詩給人類以朝向理想的勇氣。
九
人類的語言不絕滅,詩不絕滅。
詩的精神
一
今天的詩應該是民主精神的大膽的邁進。
二
詩的前途和民主政治的前途結合在一起。
詩的繁榮基礎在民主政治的鞏固上,民主政治的潰敗就是詩的無望與衰
退。
三
如正義的指揮刀之能組織人民的步伐,詩人的筆必須為人民精神的堅固
與一致而努力。
四
詩人的行動的意義,在於把人群的願望與意欲以及要求,化為語言。
五
詩的宣傳功能,在於使人的心理引起分化,與重新凝結;使人對於舊世
界的厭惡成了習慣,和對於新世界的企望成了勇氣。
六
最高的理論和宣言,常常是詩篇。
那些偉大的政治家的言論,常常為人民的權利,自然地迸發出正義的詩
的語言。
七
詩人當然也渴求著一種憲法:即國家能在保障人民的麵包與幸福之外,
能保障藝術不受摧殘。
八
憲法對於詩人比其他的人意義更為重要,因為只有保障了發言的權利,
才能傳達出人群的意欲與願望;一切的進步才會可能。
壓制人民的言論,是一些暴力中最殘酷的暴力。
九
詩人主要的是要為了他的政治思想和生活感情,尋求形象。
十
政治詩是詩人對一個事件的宣言;是詩人企圖煽起更多的人去理解那事
件的一種號召;是一種對於欺蒙者的揭露,是一種對於被欺蒙者的警惕。
十一
詩是自由的使者,永遠忠實地給人類以慰勉,在人類的心裡,播散對於
自由的渴望與堅信的種子。
詩的聲音,就是自由的聲音;詩的笑,就是自由的笑。
十二
教會,貴族,布爾喬亞? .已輪流地蹂躪了藝術、詩。
把詩交還給人民吧!——讓它成為人民精神的武裝。
十三
智慧的含苞,常常為鬥爭而準備開放。
美 學
一
一首詩是一個人格,必須使它崇高與完整。
二
一首詩的勝利,不僅是它所表現的思想的勝利,同時也是它的美學的勝
利。——而後者,竟常被理論家們所忽略。
三
詩的進步,是人類對自己和生活環境所下的評價的進步。
四
對於新事物的肯定,就是對舊事物的否定。
五
詩比其它文學樣式都更需要明朗性、簡潔性、形象性。
六
在一定的規律裡自由或者奔放。
七
藝術的規律是在變化裡取得統一,是在參錯裡取得和諧,是在運動裡取
得均衡,是在繁雜裡取得單純、自由而自己成了約束。
八
連草鞋蟲都要求著有自己的形態;每種存在物都具有一種自己獨立的而
又完整的形態。
九
單純是詩人對於事象的態度的肯定,觀察的正確,與在事象全體能取得
統一的表現。它能引導讀者對於詩得到飽滿的感受和集中的理解。
十
晦澀是由於感覺的半睡眠狀態產生的;晦澀常常因為對事物的觀察的忸
怩與退縮的緣故而產生。
十一
清新是在感覺完全清醒的場合對於世界的一種明晰的反射。
十二
不能把混沌與朦朧指為含蓄;含蓄是一種飽滿的蘊藏,是子彈在槍膛裡
的沉默。
十三
用明確的理性去防止詩陷入純感情的稚氣裡。
勇敢、果斷、自我犧牲等美德之表現在一個民族或一個集團裡的,常常
被詩人披上羅曼諦克的斗篷是可以原諒的——但必須戒備啊!
假如這些美德不是被引導於一個善的觀念,將成了怎樣的一些惡行啊!
十四
所謂空虛與無聊是指那作品所留在文字上的、除掉文字之外別無他物的
東西。
十五
節奏與旋律是情感與理性之間的調節,是一種奔放與約束之間的調協。
十六
格律是文字對於思想與情感的控制,是詩的防止散文的蕪雜與鬆散的一
種羈勒;但當格律已成了僅只囚禁思想與情感的刑具時,格律就成了詩的障
礙與絞殺。
十七
諷刺與幽默是面對著虛偽的,而這虛偽又必須是代表不正的權力的。前
者是積極的,後者是消極的。
十八
諷刺是對於被否定的事物的冷靜的箭,是僅只一根的針刺,是保衛主題
的必須命中的一擊。
十九
諷刺是使在習慣裡麻痺了的心理引起高度的刺激。
二十
諷刺產生於詩人對他所生活的世界看出了致命的矛盾,而這矛盾又為反
動的統治者竭力企圖隱瞞的時候。
諷刺是人類的理性向它的破壞者的一種反擊。
二十一
苦難比幸福更美。
苦難的美是由於在這階級的社會裡,人類為擺脫苦難而鬥爭!
二十二
悲劇是善與惡相鬥爭時,善的一面失敗時才產生的。
悲劇使人生充滿了嚴肅。
悲劇使人的情感聖潔化。
二十三
人類無論如何也不至於臨到了一個可以離棄情感而生活的日子;既然如
此,「抒情」在詩裡存在,將有如「情感」之在人類中存在,——是永久的。
有人誤解「抒情的」即是「感傷的」,所以有了「感傷主義」的同義語
「抒情主義」的稱呼。這是由於在世紀的苦悶壓抑下,舊知識分子普遍地感
到心理衰憊的結果。
二十四
抒情是一種飽含水分的植物。
但如今有人愛礦物,厭惡了抒情,甚至會說出:「只有礦物才是物質。」
這話是天真的。
二十五
說科學可以放逐抒情,無異於說科學可以放逐生活。這是非常不科學的
見解。
二十六
靈感是詩人對於外界事物的一種無比調諧、無比歡快的遇合;
是詩人對於事物的禁閉的門的偶然的開啟。
靈感是詩的受孕。
思 想
一
人存在,故人思想。
二
感覺只是認識的鑰匙。
三
不要滿足於捕捉感覺:
感覺被還原為感覺,剩下來的豈不只是感覺嗎?
不要成了攝影師:詩人必須是一個能把對於外界的感受與自己的感情思
想融合起來的藝術家。
四
人是最高級的動物,在眼、耳朵和鼻孔之外,還有腦子。
詩人只有豐富的感覺力是不夠的,必須還有豐富的思考力,概括力,想
象力。
五
對世界,我們不僅在看著,而且在思考著,而且在發言著。
六
詩必須具有一定的思想內容。
沒有思想內容的詩,是紙紮的人或馬。
七
詩不但教育人民應該怎樣感覺,而且更應該教育人民怎樣思想。
詩不僅是生活的明哲的朋友,同時也是鬥爭的忠實的夥伴。
八
思想力的豐富必須表現在對於事物本質的瞭解的熱心,與對
於世界以及人類命運的嚴肅的考慮上。
九
一切藝術的建築物,必須建築在堅如磐石的思想基礎上。
十
寧可失敗於藝術,卻不要失敗於思想;寧可服役於一個適合於這時代的
善的觀念,卻不要妥協於藝術。
十一
要想的比寫的多,不要寫的比想的多。
十二
每天洗刷自己的頭腦,為新的日子思考。
生 活
一
我生活著,故我歌唱。
二
詩的旋律,就是生活的旋律;詩的音節,就是生活的拍節。
三
愈豐富地體味了人生的,愈能產生真實的詩篇。
四
只有忠實於生活的,才說得上忠實於藝術。
五
必須瞭解生活的美,必須瞭解凡我們此刻所蒙受的一切的恥辱與不幸、
迫害與困厄,即是我們詩的最真實的源泉。
六
凡心中有痛苦的,有憎恨的,有熱愛的,有悲憤與冤屈的??不要沉默!
七
所謂「體驗生活」是必須有極大的努力才能成功的,決不是毫無感應地
生活在裡面就能成功的。
「體驗生活」必須把藝術家的心理活動也溶浸在生活裡面;而不是在生
活裡做一次「盲目飛行」。
八
詩,永遠是生活的牧歌。
九
不要在脆薄的現象的冰層溜滑;須隨時提醒著自己在泥濘的生活的道路
上,踏著沉重的腳步,前進而不摔跤。
十
生活是藝術所由生長的最肥沃的土壤,思想與情感必須在它的底層蔓延
自己的根須。
十一
生活實踐是詩人在經驗世界裡的擴展,詩人必須在生活實踐裡汲取創作
的源泉,把每個日子都活動在人世間的悲、喜、苦、樂、憎、愛、憂愁與憤
懣裡,將全部的情感都在生活裡發酵、醞釀,才能從心的最深處,流出無比
芬芳與濃烈的美酒。
主題與題材
一
為要表演主題有所苦惱,有如孕婦要為懷孕有所苦惱一樣。
二
制勝一切的主題,使它們成為馴服:
假如是岩石,用鐵錘和鑿擊開它;
假如是鋼,用白熱的火熔軟它;
假如是泥土,用水調和,使它在你的手指裡揉出形體;
假如是棉花,理出它的纖維,紡織它,再在它的上面,印上圖案。
三
在對於題材征服上,擴大藝術世界的統治:
凡你眼睛所見的,耳朵所聽的都必須組織在你思想的系統裡,使它們隨
時等待你的調遣。
使你的感覺與思維在每一個題材襲擊的時候,給以一致的搏鬥,直到那
題材完全屈服為止。
四
在工作中試練自己:和一切最難於處理的題材搏鬥,和各種形式搏鬥,
和繁雜的文字與語言搏鬥。
無論是虎,是蛇,是蜥蜴,是獅??必須使它們馴服在人的鞭子下。
五
「攝影主義」是一個好名詞。這大概是由想像的貧弱,對於題材的取捨
的沒有能力所造成的現象。
浮面的描寫,失去作者的主觀;事象的推移,不伴隨著作者心理的推移,
這樣的詩也就被算在新寫實主義的作品裡,該是令人費解的吧。
六
我們永遠不能停止對於自然的歌唱,因為我們永遠不會停止從自然取得
財富的緣故。——這有如我們永遠愛著哺育我們的母親一樣。
七
寫戀愛也可以,但我們決不應該損毀女人的地位。
八
我們怎能不愛萬物所由生長的自然母親呢?
她教給我們許多的真理;
她交給我們美麗的生命,懂得愛、憂愁,以及為榮譽而歡欣,為羞辱而
苦惱? .
九
不要以原始人的態度讚美戰爭和厭惡戰爭;要以理性去判別戰爭,以理
性去擁護戰爭和反對戰爭。
十
從現實生活中多多汲取題材;
從當前群眾的鬥爭生活中汲取題材。
十一
問題不在於你寫什麼,而是在你怎樣寫,在你怎樣看世界,在你從怎樣
的角度上看世界,在你以怎樣的姿態去擁抱世界? .
十二
對主題沒有愛情,不會產生健康的完美的作品。
形 式
一
一定的形式包含著一定的內容。
二
由於不同的顏色與光澤,大小與形體,我們分辨著:米、麥、柿子、栗
子、柚子、蘋果。
由於不同的聲音的高低、快慢、揚抑,我們分別著:百靈鳥的歌,夜鶯
的歌,杜鵑的歌,鶇的歌??和人類的歌。
三
人類的歌,這是最豐富的歌,最多變化的歌,最魅惑我們的歌,最能支
配我們的歌??人類是歌者之王。
四
詩人應該為了內容而變換形式,像我們為了氣候而變換服裝一樣。
五
應該把形式看做敵對的東西。——只有和所有的形式周旋過來的,才能
支配所有的形式。
要把敵人看做難於對付的東西。——這樣才能使自己沉著射擊,而且才
能命中。
六
不要把形式看做絕對的東西。——它是依照變動的生活內容而變動的。
七
假如是詩,無論用什麼形式寫出來都是詩;
假如不是詩,無論用什麼形式寫出來都不是詩。
八
難道能把一句最無聊的平直的話,由於重新排列而成為詩嗎?
真正的詩就是混在散文裡也會被發現的。
九
詩是詩,不是歌,不是小說,不是報告文學。
十
不要把敘事詩寫成報告文學。現今有不少寫詩的常把敘事詩寫成分行排
列的拖了腳韻的報告文學了。
十一
有的只是一些素材,卻不是詩;
有的只是一節故事,卻不是詩;
有的根本只是一篇最粗拙的報告,分行排列了,在句腳上加上一些單調
的聲音,卻自鳴得意以為那是「長詩」。而批評家也以為那是「長詩」,而
讀者也以為那是「長詩」;於是我們臨到了一個充滿「長詩」的時代。
十二
不只是感覺的斷片;
不是什麼修辭學的例證;
不是一些合乎文法的句子;
不是報紙上的時論與通訊。
十三
所有文學樣式,和詩最容易混淆的是歌;
應該把詩和歌分別出來,猶如應該把雞和鴨分別出來一樣。
十四
歌是比詩更屬於聽覺的;
詩比歌容量更大,也更深沉。
十五
不要把人家已經拋撇了的破鞋子,拖在自己的腳上走路;不要使那在他
看做垃圾而你卻視為至寶的人來憐恤你。
你要做一個勇於探求的——向荒僻些的地方走;
多多地耕耘,多多地採集。
十六
不要迷信形式。
路是人的腳走成的;為了多辟幾條路,必須多向沒有人走的地方去走。
十七
寧願裸體,卻決不要讓不合身材的衣服來窒息你的呼吸。
技 術
一
一首詩必須具有一種造型美;
一首詩是一個心靈的活的雕塑。
二
沒有技巧的詩人像什麼呢——
沒有翅膀的鳥,永遠只會可憐地並著雙腳急跳;
沒有輪子的車輛,要人家背了它才走的。
三
摹擬是開始寫作的人所不能避免的,但摹擬的目的不在像某人的作品,
而是要使自己能自由地寫。
有時看了一些詩,好像永遠在摹擬著誰的;有時甚至很像那些批評文章
所引的片斷似的,零碎而不完整。
四
短詩就容易寫嗎?不,不能畫好一張靜物畫的,不能畫好一張大壁畫。
詩無論怎樣短,即使只有一行,也必須具有完整的內容。
五
有了材料和工具,有了構思,沒有手法依然不能建造。
聰明的工匠應該能運用眾多的手法,因材料與工具的性質而變換;卻絕
不應該因手法的貧困而限制了工具與損壞了材料。
六
不要把侍寫成謎語;
不要使讀者因你的表現的不充分與不明確而誤解是艱深。
把詩寫得容易使人家看懂,是詩人的義務。
七
詩人應該有和鏡子一樣迅速而確定的感覺能力,——而且更應該有如畫
家一樣的滲合自己情感的構圖。
八
為了避免蕪雜與零亂,必須勇敢地捨棄。
不要把詩寫成發票,或是帳單,或是地圖的說明、統計表和物產的調查
表。
九
適度地慷慨,適度地吝嗇。
十
比起科學來,藝術的技術是可憐的落後的。
一個水雷殼皮的製造,如果有一千三百分之一英吋的錯誤,就會招致危
險;而在藝術裡把貓畫成狗是隨處都可以發現的。
十一
用詩來代替論文或紀事文是不能勝任的。
不要逼迫它和論文、紀事文和報道文賽嘴。
讓它說一點由衷的話,說多少就多少??
每個字應該是詩人脈搏的一次跳動。
十二
但是——
有的人寫詩像在畫符咒;
有的人寫詩像在擠膿;
有的人寫詩像在屙痢疾? .
十三
盡可能地緊密與簡縮,——像炸彈用無比堅硬的外殼包住暴躁的炸藥。
十四
不要故意鋪張,——像那些沒有道德的商人,在一磅牛奶裡衝進一磅開
水。
十五
一個作家的審美能力是最容易被發現於他的作品裡的:
當他選取題材的時候;
當他雖竭力想隱瞞,但終於無意地流露了他對於一些事物的意見的時
候;
當他對於文字的顏色與聲音需要調節的時候;
我們就瞭如指掌地看見了作者的修養。
十六
詩人在這樣的時候,顯出了他的藝術修養:
即除了他所寫的事物給以明確的輪廓之外,還能使人感到有種顏色或聲
音和那作品不可分離地融洽在一起。
我們知道,很多作品是有顯然的顏色的,同時也是有可以聽見的聲音的。
十七
當你們寫的時候已感到勉強時,人家拿你的作品讀的時候一定更勉強
的。
十八
寫詩有什麼秘訣呢?
——用正直而天真的眼看著世界,把你所理解的,所感覺的,用樸素的
形象的語言表達出來。
不這樣將永遠寫不出好詩來。
十九
對於這民族解放的戰爭,詩人是應該交付出最真摯的愛和最大的創作雄
心的。為了這樣,我們應該羞愧於浮泛的叫喊,無力的叫喊。
二十
詩人必須首先是美好的散文家。
但我們的詩壇卻有許多從散文陣營裡退卻了的,或是敗北了的文學的敗
兵!
二十一
在藝術生產的歷史裡,技術一樣是發展生產的主要因素之一;而技術的
發達,常常和人類全般的生產發生著關係是無疑的。我們必須重視技術,有
如一切的生產部門裡技術之被重視一樣;為了完成我們一個情感思想的建
造,我們必須很豐裕地運用我們的技術,更應該無限制地提高和推廣我們的
技術。
二十二
藝術家的創作過程,和其他的勞動者是一樣艱苦的。
他必須把自己全部的感應去感應那對象,他必須用社會學的、經濟學的
鋼錘去錘煉那對象,他必須為那對像在自己心裡起火,把自己的情感燃燒起
來,再拿這火去熔化那對象,使它能在那激動著皮鏈與鋼輪的機器——寫作
——裡凝結一種形態,最後再交付給一個嚴酷而冷靜的技師——美學去受檢
驗,如此完成了出品。
二十三
有如生產技術的進步之能促進人類文化一樣,詩人寫作技術的進步也一
定地促進了詩人對於世界認識的進步。
形 象
一
形象是文學藝術的開始。
二
愈是具體的,愈是形象的;愈是抽像的,愈是概念的。
三
詩人必須比一般人更具體地把握事物的外形與本質。
四
形象塑造的過程,就是詩人認識現實的過程。
五
詩人愈能給事物以聯繫的思考與觀察,愈能產生活的形象;詩人使各種
分離著的事物尋找到形象的聯繫。
六
詩人一面形象地理解世界,一面又借助於形象向人解說世界;詩人理解
世界的深度,就表現在他所創造的形象的明確度上。
七
詩人愈經驗了豐富的生活,愈能產生豐富的形象。
八
所謂形象化是一切事物從抽像渡到具體的橋樑。
九
形象孵育了一切的藝術手法:意象、象徵、想像、聯想? .使宇宙萬物
在詩人的眼前互相呼應。
意象、象徵、聯想、想像及其他
一
詩人的腦子對世界永遠發生一種磁力:它不息地把許多事物的意象、想
象、象徵、聯想??集中起來,組織起來。
二
意像是從感覺到感覺的一些蛻化。
三
意像是純感官的,意像是具體化了的感覺。
四
意像是詩人從感覺向他所採取的材料的擁抱,是詩人使人喚醒感官向題
材的迫近。
五
意象:
翻飛在花叢,在草間,
在泥沙的淺黃的路上,
在靜寂而又炎熱的陽光中??
它是蝴蝶——
當它終於被捉住,
而拍動翅膀之後,
真實的形體與璀璨的顏色,
伏貼在雪白的紙上。
六
聯想是由事物喚起的類似的記憶;
聯想是經驗與經驗的呼應。
七
想像是經驗向未知之出發;
想像是由此岸向彼岸的張帆遠舉,是經驗的重新組織;
想像是思維織成的錦彩。
八
想像與聯想是情緒的推移,由這一事物到那一事物的飛翔。
九
有了聯想與想像,詩才不致窒死在狹窄的空間與侷促的時間裡。
十
調子是文學的聲音與色彩、快與慢、濃與淡之間的變化與和諧。
十一
意境是詩人對於情景的感興;是詩人的心與客觀世界的契合。
十二
象徵是事物的影射;是事物互相間的借喻,是真理的暗示和譬比。
語 言
一
詩是語言的藝術;語言是詩的元素。
二
詩是藝術的語言——最高的語言、最純粹的語言。
三
詩的創作上的問題,語言是最重要的問題之一。詩人必須為創造語言而
有所冒險,——一如採珠者之為了採摘珍珠而掙扎在海藻的糾纏裡,深沉到
萬丈的海底。
四
沒有比生活本身和大自然本身更豐富的儲藏室了;
要使語言豐富,必須睜開你的眼睛:凝視生活,凝視大自然。
五
豐富的語言,是由豐富的生活經驗產生的。
一個詩人的語言貧乏,就由於他不會體驗生活。而語言貧乏是詩人的最
大的失敗。
六
語言陳列在詩人的腦子裡,有如菜蔬與果子陳列在市集的廣場上,各以
不同的性質與形式,等待著需要與選擇。
七
從自然取得語言豐富的變化,不要被那些腐朽的格調壓碎了我們鮮活的
形象。
八
藝術的語言,是飽含情緒的語言,是飽含思想的語言。
藝術的語言,是技巧的語言。
九
較永久的語言,不受單一的事物所限制的語言,是形象化了的語言,也
就是詩的語言。
十
詩的語言必須飽含思想與情感;語言裡面也必須富有暗示性和啟示性。
十一
語言的機能,在於把人群的願望、意欲和要求,用看不見的線維繫在一
起,化為力量。
十二
反撥的語言,是詩人向被否定的一面所提出的良心的質問。
十三
啟示的語言,以最平凡的外形,蘊蓄著深刻的真理。
十四
簡約的語言,以最省略的文字而能喚起一個具體的事象、或是豐富的感
情與思想的,是詩的語言。
十五
明朗的語言,使語言給思想與情感完全的裸體,這場合,必須思想與情
感都是健康而美的,她們的裸露才能給人以蠱惑(我們知道:一個萎縮了的
女體,任何錦緞對於她都是徒勞的)。
十六
詩人必須有鑒別語言的能力:詼諧的,反撥的,暗射的,直率的,以及
善意的和惡意的,? .一如畫家之鑒別喚起各種不同的反應的色彩一樣;
語言豐富的人,能以準確而調和的色彩描畫生活。
十七
語言必須在詩人的腦子裡經過調勻,如色彩必須在畫家的調色板上調
勻。
不要在你的畫面上浮上了原色,它常常因生硬與刺眼而破壞了畫面上應
有的調和。
十八
字與字、詞與詞、句子與句子,詩人要具有衡量它們輕重的能力。——
要知道它們之間的比重,才能使它們在一個重心裡運動,而且前進? .
失去重心的車輛是要顛撲的。
十九
深厚博大的思想,通過最淺顯的語言表演出來,才是最理想的詩。
二十
最富於自然性的語言是口語。
盡可能地用口語寫,盡可能地做到「深入淺出」。
二十一
一首好詩,必須使每個看它的人,通過語言,都得到他所能瞭解的益處。
道 德
一
不要採摘沒有成熟的果子。
二
寫作必須在不寫就要引起無限悔恨與懊喪的時候來開始,不然的話,你
所寫的東西是要引起無限的悔恨與懊喪的。
三
我們寫作,目的是在使我們的原是在我們腦際流動的思想,和在心中洶
湧的情感,固定在文字上,因這些思想和情感常常是閃現一次,就迅即消逝
的。
四
詩的情感的真摯是詩人對於讀者的尊敬與信任。詩人當他把自己隱秘在
胸中的悲喜向外傾訴的時候,他只是努力以自己的忠實來換取讀者的忠實。
五
詩與偽善是絕緣的。詩人一接觸到偽善,他的詩就失敗了。
服 役
一
到世界上來,首先我們是人,再呢,我們寫著詩。
二
人類通過詩人的眼凝望著世界;
人類以詩人的眼感受了:美與醜,善與惡,歡樂與悲苦,長生與死滅??
諸形象。
三
天良未泯而覺醒於正義的人,真應該如何給以呼號,給以控訴啊。
四
在我們生活著的歲月,應該勇猛地向暴君、寄生者、偽君子們射擊。—
—因為這些東西存在著一天,人類就受難著一天。
五
個人的痛苦與歡樂,必須融合在時代的痛苦與歡樂裡;時代的痛苦與歡
樂也必須糅合在個人的痛苦與歡樂中。
六
詩人的「我」,很少場合是指他自己的。大多數的場合,詩人應該借「我」
來傳達一個時代的感情與願望。
七
為名而寫作的,比為藝術而藝術的還自私。
八
不要把「美」放逐到娼婦的地位,贖還她,使她為人類正在努力著的事
業而勤奮地服役吧。
九
把藝術從貴婦人的尊嚴裡解放出來,鼓舞她,在一切的時代為人類向上
的努力而奮發起來。
十
為的是什麼啊——
假如不把人類身上的瘡痍指給人類看;假如不把隱伏在萬人心裡的意願
提示出來;假如不把美的思想教給人們;假如不告訴絕望在今天的人還有明
天??
為的是什麼啊?
十一
人類不僅應該為現在而忙碌,而且更應該為將來而忙碌。
十二
人生有限。
所以我們必須講真話。——在我們生活的時代裡,隨時用執拗的語言,
提醒著:人類過的是怎樣的生活。
十三
必須把人類合理生活之建立的可能,成為我們最堅固的觀念,而且一切
都由這出發又歸還到它裡面。
十四
我們和舊世界之間的對立,不僅是思想的對立,而且也是感覺與情感上
的對立。
十五
具有信仰的虔誠,對人世懷著熱望,對藝術懷著摯愛,在生活著的日子,
忠實地或是懇切地,也或是倔強地、勇敢地說著話語,即使不是詩的形式也
是詩。
十六
高尚的意志與純潔的靈魂,常常比美的形式與雕琢的詞句,更深刻而長
久地令人感動。
十七
地球本來是圓的,而且是動的;然而第一個說這話的人被處死了。但地
球依舊是圓的,而且是動的。這是真理。
真理是平易卻又隱蔽在事物的內裡的;真理是依附在大眾一起而又不易
為大眾所知的。詩也和科學一樣,必須有勇氣向大眾揭示真理。
十八
詩人的發展,是從「感情人」到「行動人」的發展。
十九
精神的勞役者,以人民的希冀為自己的重負,向理想的彼岸遠行。
二十
在這苦難被我們所熟悉,幸福被我們所陌生的時代,好像只有把苦難能
喊叫出來是最幸福的事;因為我們知道,啞巴是比我們更苦的。
二十一
一切都為了將來,一切都為了將來大家能好好地活,就是目前受苦、戰
爭、飢餓以至於死亡,都為了實現一個始終閃耀在大家心裡的理想。
二十二
叫一個生活在這年代的忠實的靈魂不憂鬱,這有如叫一個輾轉在泥色的
夢裡的農夫不憂鬱,是一樣的屬於天真的一種奢望。
二十三
把憂鬱與悲哀,看成一種力!把瀰漫在廣大的土地上的渴望、不平、憤
懣??集合攏來,濃密如烏雲,沉重地移行在地面上??
佇望暴風雨來卷帶了這一切,掃蕩這整個古老的世界吧!
二十四
被讚美著,又被誤解著,或是被非難著,該是詩的普遍的命運:
因為今天的人類,還遠遠沒有在生活和愛好上取得一致的緣故。
二十五
生命是可感激的:因為活著可以做多少有意義的事啊!
二十六
所謂命運,只不過是舊的社會環境對於人的限制,能突破這種限制的人,
是勇者,是勝利者。
二十七
對一個獻身給人類改造事業的詩人的詩,強調了對他的藝術的關心而忽
視了他的內容,或者肯定他的藝術而否定他的內容,這是對於詩人的最大的
褻瀆。——因為他早已把藝術看成第二義的東西了。
二十八
詩人和革命者,同樣是悲天憫人者,而且他們又同樣把這種悲天憫人的
思想化為行動的人——每個大時代來臨的時候,他們必攜手如兄弟。
創 造
一
人類依著自己的需要與心願,創造著生活:勞動、科學、藝術、道德??
二
詩人創造詩,即是給人類的諸般生活以審視、批判、誘發、警惕、鼓舞、
讚揚??
三
詩人的勞役是:為新的現實創造新的形象;為新的主題創造新的形式;
為新的形式與新的形象創造新的語言。
四
為了新的主題完成了新的形象的塑造,完成了新的語言的鍛煉,完成了
新的風格,即是完成了詩人的對於人類前進事業所負有的職責。
對於詩人,這些事是最重要的,因為這些事對於詩人是最適宜的,也是
最不容推諉的。
五
在創作的過程中發展自己,使自己在對於主題的固定、形象的鮮活、語
言的明確的努力中迫近真理。
六
詩人在變化著的世界當中,努力給世界以新的認識時,產生了新的形象、
新的語言。
七
新的風格,是在對於新的現實有了美學上的新的肯定時產生的。
八
一個偉大的詩人,他不僅在題材所觸及的範圍上有廣泛的處理,同時在
表現的手法以及風格的變化上有豐富的運用。
九
存在於我們之間的藝術上的難關,豈不是常常和存在於將軍們之間的軍
事上的難關一樣嚴重嗎?而當我們為了克服那些難關
時所花的思慮,豈不是也和他們的一樣深刻嗎?
為了完成一定的藝術上的計劃時,我們豈不是常常和一個將軍為了完成
一定的軍事計劃一樣地勇敢而苦惱著嗎?
十
在萬象中,「拋棄著,揀取著,拼湊著」,選擇與自己的情感與思想能
糅合的,塑造形體。
十一
語彙豐富是由生活經驗和知識的豐富來的;
創造力的健旺是由對世界的感應的強烈和對人類關心的密切,以及對事
物思索的深刻與寬闊而來的。
十二
只有通過長期忍耐的孕育,與臨盆的全身痙攣狀態的痛苦,才會得到嬰
孩誕生時的母性的崇高的喜悅。
十三
嚴肅地工作,無休止地工作,隨時都準備著祝賀自己的新的發現;只有
那每次新的完成所帶來的歡喜,和它所帶給社會的影響,才能真正地而且崇
高地安慰你。
十四
渴求著「完整」,渴求著「至美,至善,至真實」,因而把生命投到創
造的烈焰裡。
十五
不曾經歷過創作過程的痛苦的,不會經歷創作完成時的喜悅。
創造的喜悅,是最高的喜悅。
十六
在新的社會裡,創造的道德將被無限制地發揚。
愛工作,愛創造,將是人類的美德,它們將引導人類向「無限」航行? .
十七
人類的歷史,延續在不斷的創造裡。
人類的文化,因不斷的創造而輝煌。
我們創造著,生活著;生活著,創造著;生活與創造是我們生命的兩個
輪子。
1938 年—1939 年(選自《詩論》,1941 年,桂林三戶圖書社)
詩論掇拾(一)
有人寫了很美的散文,卻不知道那就是詩;有人寫了很醜的詩,卻不知
道那是最壞的散文。
怎樣才能把「詩人」和「寫詩的人」來劃分呢?——
前者是忠實於自己的體驗的,不寫自己所曾感受的悲歡以外的東西(卻
不是專寫個人的悲歡);而後者呢,則只是在寫著分行的句子而已。
有一些「寫詩的人」說:「我們是新現實主義者」,等我們破費時間讀
了他們的東西,才知道那些東西從不曾稍稍接觸到現實,更不知如何是「新
現實」了。
一首詩裡面,沒有新鮮,沒有色調,沒有光彩,沒有形象——
藝術的生命在哪裡呢?
應該把形式看做敵對的東西——
只有和所有的形式搏鬥過來的,才能支配所有的形式。
「愈是詩的,愈是創造的。」托翁的這話是名言。
那麼,所有的低能的摹仿,無恥的抄襲,毫不消化的剽竊,滾它們的蛋
吧!
所謂「庸俗」是這樣的一種東西:是從情感的過度的浪費所引起的嫌惡,
是對心理只能起消極作用的感官的倦怠,是被拋撇於審美者的美的渣滓。
翻開我國今日的詩雜誌,充滿著的是:空虛的夢囈,不經濟的語言,可
厭的乾咳聲,粗俗的概念的排列。? .
把寫詩當作了不得的榮耀的事是完全昏庸的。
這實在是一種痛苦的勞役:把時代打擊在我們的心上的傷痕記錄給人家
看。因為我們的控訴既不希求同情,更不接受撫慰。
不對人類命運發空洞的預言,不以先知者的口吻說:「你們都跟我來」,
而是置身在探求出路的人類當中,共呼吸,共悲歡,共思慮,共生死,那樣
才能使自己的歌成為發自人類的最真實的呼聲。
必須說老實話——
你是被凌辱的,或是凌辱人的;
你是生活得悲慘的,或是生活得歡愉的;
以及你對於你的週遭是嫉視的,或是感到和諧的,等等。
在我們生活著的歲月,應該勇猛地向自私,偽善,謙卑,狡猾射擊。
——因為這些東西存在著一天,人類就受難著一天。
要把敵人看作難於對付的東西——
這樣,才能使自己沉著射擊,而且才能命中。
「攝影主義」是一個好名詞,這大概是由想像的貧弱,對於題材的取捨
的沒有能力所造成的現象。
浮面的描寫,失去作者的主觀;事象的推移不伴隨著作者心理的推移。
這樣的詩也被算在新現實主義的作品裡,該是令人費解的吧。
對於這民族解放的戰爭,詩人是應該交付出最真摯的愛和最大的創作的
雄心的。為了這樣,我們應該羞愧於浮泛的叫喊,無力的叫喊。
有從戰地來的寫詩的友人,說不曉得寫詩有什麼用處。也有從昆明的來
信說有人在那邊大發其文學無用的議論。這兩種現象對照起來看是很有趣味
的。
前者大概是由於被激變著的現象眩迷了,無能剔選題材,過於激動的心,
靜不下來寫作,索興說「寫詩沒有用處」來安慰自己。這是善良的。
而後者呢:是狐狸說葡萄是酸的,遙遠的擲出無賴的冷嘲——
依然是阿Q 精神的暴露。這是無恥的。
(原載1938 年《七月》3 集5 期)
詩論掇拾(二)
一
真,善,美,是統一在人類共同意志裡的三種表現,詩必須是它們之間
最好的聯繫。
真是我們對於世界的認識;它給予我們對於未來的信賴。
善是社會的功利性;善的批判以萬人的福利為準則。
沒有離開特定範疇的人性的美;美是依附在先進人類向上的生活的外
形。
二
從自然取得語言豐富的變化,不要被那些朽腐的格調壓碎了我們鮮活的
形象。
用可感觸的意象去消泯朦朧暗晦的隱喻。詩的生命在真實性之成了美的
凝結,有重量與硬度的體質。無論是夢是幻想,必須是固體。
永久的話語,不受單一的事物所制限的話語,是形象化了的話語,也就
是詩的話語。
三
為表現而有技巧,不是為技巧而有表現。再高明的木匠,不為造房子而
雕琢,是空的。
詩的旋律,就是生活的旋律,詩的音節,就是生活的拍節。
詩人們,不要為了能夠寫作就成了藝術的吝嗇鬼,不要最初接觸到美就
露出守財奴的樣子;你們縱或富有才智,如能服役人類的改善事業,也未必
就會褻瀆了你們的神聖啊。
不要把形式當做魔術的外衣——一切的魔術都是假的。
把這些看做詩的敵人:僵死的理論,沒有情感的語言,矯揉造作的句子,
徒費苦心的排列。
四
樸素是對於詞藻的奢侈的擯棄,是脫去了華服的健康的袒露;是掙脫了
形式的束縛的無羈的步伐;是擲給空虛的技巧的寬闊的笑。
如果詩人是有他們的素質的,我想那應該是指他們對於世界的感覺的特
別新鮮,和對於文字的感覺的特別親切。
才智是控制題材的力量的富足,是表現技巧的困難的滅除;是對於今日
世界的批判的嚴正與銳利;是對於明日世界的矚望的勇敢與明澈。
五
到世界上來,首先我們是人,再呢,我們寫著詩。
在我們的週遭,原是壞人多過好人,昏睡者多過清醒者的,天良未泯而
覺醒於正義的人真應該如何給以呼號,給以控訴啊。
如果我們的詩不能使人類更清醒,卻也不應該使人類更糊塗。
六
選擇那最痛苦而無人知道的,描寫那最英勇而被人忘卻的。
有英雄麼?有的。
他們最堅決地以自己的命運給萬人擔戴痛苦;他們的靈魂代替萬人受著
整個世代所給予的絞刑。
卻不是你們那些萬人屍骨上的舞蹈者;不是戴著血腥的冠冕的劊子手,
不是啊!
七
所謂空虛與無聊是指那作品所留在文字上的,除掉文字之外別無它物的
東西。
我們不應該歧視獨白,但獨白必須是獨白者對於關閉了的門外的世界所
發的怨憤與嗟歎。
「存在呢,不存在呢?」必須是純潔的哈姆萊特對於腐敗了的王朝所發
的言語。
我可憐那些被形式所愚弄的人,像那眼睛被蒙住的驢子,沿著磨床兜圈
子,卻以為是在走著無數的路一樣。這是一種悲劇。
願那些把美當作女神而屈膝伏拜的人們有福吧!
而我們卻應該把美當作女傭人,要她為人類掃刷門窗,整理床榻啊。
八
如果紙,裝訂,封面的圖案,比我所寫的詩美些,我們不印刷詩集吧。
如果我們的詩所能給予人類的,不能抵償印刷工人,裝訂女工,書店店
員對於它所化的精力,讓我們的良心感到苦痛吧。
如果我們所寫的東西,欺騙了那些最誠摯的讀者們對於它的信任,讓我
們羞愧地哭泣吧。
曾問過自己嗎——
我有著「我自己」的東西了麼?我有「我的」顏色與線條以及構圖麼?
我的悲哀比人家的深些,因而我的聲音更淒切?
我所觸及的生活的幅員比人家的更廣麼?
還是我只是寫著,寫著,卻是什麼也沒有呢?
(原載1939 年《七月》4 集2 期)
《詩論》拾遺
一
再沒有比那些囂薄的詩篇充滿整個詩壇這現象,更使我們寒心的了。
他們還要罵人家寫的是標語口號,而他們自己卻永遠在那樣庸俗的感覺
——早已被善良的人們拋棄掉的、偽的感覺裡,寫著自瀆的東西。
二
有的人以排得整齊去眩迷讀者,他們而且排列得很勉強——
常不得不加進一些完全是浪費的字,才算被他們拼成方形了,再沒有比
這樣的人更低能的了。
三
在詩人寫出他獨特的詩歌之前,他必須有獨特的生活——沒有一個人的
悲歡的經歷曾是同於另一個人的,故沒有一個人的詩應該同於另一個詩人
的。
四
正直,誠懇,熱情,不應該存在於我們心中嗎?我們不應該只由它們所
激動而歌唱麼?
五
好的詩篇,常是產生於我們被新鮮的意象和新鮮的語言如此適合地溶化
在自己的思想裡的,這一機會裡,猛烈地襲擊我們卻被我們獲得的時候。
六
當我們把一些自己的經歷利用簡略的語言告訴人們的時候,我是多麼的
不願意啊!但是我們又不願意說謊又不願意隱瞞,就為了下一代屬於「幸福」
的人們可以知道我們是如何生活過來的。
七
到世界上來,首先我是個人;再後我寫著詩。
八
閱讀藝術作品不是玩弄古董,古董是時間之流底下的美的沉澱。
九
詩常是一個詩人的全部知識的反映,從一首詩裡可以看見一個詩人對於
世界的最具體的見解。
十
從美學的見地來說,我們的詩人們是過於稚弱的。「美」在他們的心中
依然是神一樣的東西而盲目地膜拜著,卻不能把美緊緊地聯繫在社會的功利
性上去體會,而取得豐富與自然的表現。我們提出社會的功利性,這是必要
的,為了我們服役的熱情有所憑依。
(原載1946 年2 月《文藝生活》光復版第2 期)
詩人論
一
不違反眾人之所信奉,
如是眾人信奉了詩人為他們而創造的英雄。
二
普羅米修斯盜取了火,交給人間;
詩人盜取了那些使宙斯震怒的語言。
三
有英雄嗎?
有的。
他們最堅決地以自己的命運給萬人擔戴痛苦;他們的靈魂代替萬人受著
整個世代所給予的絞刑。
卻不是你們那些萬人屍骨上的舞蹈者,不是戴著血腥的冠冕的劊子手,
不是啊!
四
沒有群眾的英雄:
沒有水的魚
沒有泥土的樹。
五
永遠和人民群眾在一起,瞭解他們靈魂的美,只有他們才能把世界從罪
惡中拯救出來。
不要避開他們,即使他們要來驅趕你。
只有他們在這世界上是最可信賴的。
六
信任他們——
信任一切為人類創造財富的人們,他們對世界懷有希望,對人懷有夢想。
他們說,我們是人類從今天到明天的橋樑;我們從現在帶記憶給未來,
又從未來帶消息給現在;我們是人類的鏡子,從我們,人類可以看見自己的
悲哀;我們也是人類的鞭子,我們的存在,可以鞭策人類向輝煌的遠方,美
好的彼岸??
七
祝福你們——舊世界正直而不幸的;
堅強不屈而被砍倒者;
滿懷悲憤而被禁錮者??
八
詩人啊——
但願那些你們為他們祈禱、為他們祝福的眾人,不致向你們身上投擲石
塊,這樣就好了;
至於彼拉多的憤恨,祭司長和長老們的嫉妒,法利賽人的污蔑,那算得
了什麼呢?
九
我不知道人類能否有一天離開詩而生活??
這實在是不可想像的:人類會有一天失去了思想感情的最高的活動??
匍匐著,匍匐著,將是怎樣的一種鱷魚啊。
十
假如人生僅是匆匆的過客,在世界上彷徨一些時日??
假如活著只求一身的溫飽,和一些人打招呼、道安??
不曾領悟什麼,也不曾啟示過什麼??
沒有受人譭謗,也沒有詆罵過人??
對所看見的、所聽見的、所觸到的,沒有發表過一點意見??
臨死了,對永不回來的世界,沒有遺言??
能不感到空虛與悲哀嗎?
十一
因舊世界充滿欺詐、傾軋、迫害,而對它注目;
因生之歷程是無限的顛簸與坎坷而愛生命。
十二
把我們放進人世的熔爐燒成赤紅的溶液吧!
再取出,擱在鐵砧上,用生活的千斤的重錘猛烈的抨打!
我們的肉體是生鐵,
痛苦呀,疾病呀,不自由的歲月呀,
不住地打擊在我們的身上,
我們的詩,就是鐵與鐵的抨擊
所發出的鏗鏘??
十三
他們能向世界要求什麼呢——
最主要的是發言的自由,——而這些常常得不到,因為任何暴君都知道,
一個自由發言的,比一千個群眾還可怕。
十四
一刻也不能喪失審視生活的勇氣啊!
你看著世界,必須把世界映進你深不可測的瞳人之底。
十五
我們既被社會指配為「詩人」,就像畜生之被我們指配為「牛」或「馬」
一樣,該永無止息地為人類開墾智慧的處女地,勞役於藝術形象的生產。
十六
每個詩人有他自己的一個詩神——
惠特曼和著他的詩神散步在工業的美利堅的民眾裡??
馬雅可夫斯基和著他的詩神以口號與示威運動歡迎「十六年」
的到來??
葉賽寧的詩神駕著雪撬追趕著鐮刀形的月亮??
凡爾哈侖的詩神則彷徨在佛拉芒特的原野,又忙亂地出入於大都市的銀
行、交易所、商場,又在煩囂的夜街上,像石塊般滾過??
十七
膜拜「美」嗎?
不。
「美」之不守貞操,比娼婦還不如。任何時代的生活的新的觀念,都可
把她姦淫;
而她永遠盲目地領受讚歎,像那些最善於戀愛的女人,讓男人們在她們
的心上,彈出各種不同的曲調來??
而她竟以膜拜者為俘虜品??
十八
「生不用封萬戶侯,
但願一識韓荊州。」
你們真是何等看重情操,當你們去追索那些可能給你們的生命以最崇高
的喜悅的事物時,你們是從來也不會想起那事物本身的價值的。
十九
一切事物的價值,在詩人的國度裡,是以他們能否提高人類的崇高的情
操為標準的。
二十
「問客何為來?
采山因買斧。」
你們的語言真可怕,竟常常如此地因生活的美而成為永久。
二十一
詩人以形象使一切抽像的變成具體,
詩人是語言的藝術家,
詩人的財富是語言。
二十二
給一切以性格,
給一切以生命。
二十三
不是選民,是自選者;
沒有從任何帝王領得采邑;
只為最大的意志而成為順奴。
二十四
必須首先是自我的覺醒者,
才不致污瀆了集團;
集團的終極目的不是取消意志,而是擴大意志至無限。
詩人應該是自我覺醒的先驅,
意志的無厭倦的歌手。
二十五
為全體而鬥爭:
個人只有不離叛全體時才發生了力量。
二十六
以熱情點燃著生命;
生命借熱情表現。
二十七
從生命感受了悲與喜、榮與辱,
以至誠的話語報答生命。
二十八
健康的靈魂不需遮蔽,
他們比肉體的袒露更美。
二十九
詩人的劍是語言——
能遣使語言,才能和敵人爭鬥;
有了豐富的語言,才能戰勝敵人。
三十
因為詩人最勇於發言,
他們常常成了自己所親近的人群的代言人。
三十一
詩人不僅應該是社會的鬥士,同時也必須是藝術的鬥士——
和惡俗鬥爭,和無意義的喧吵鬥爭,和同時代的壞的傾向,低級趣味、
一切不健康的文字風格鬥爭? .
三十二
詩人為什麼常常瞧不起市儈呢?
因為市儈只能憑著現成的法則去衡量一切的事物,他們對於任何自己所
不能理解的說:「這要不得。」他們貧困於想像,他們永遠是知識的守財奴,
他們看百科全書超過一切;他們由於吝嗇,而能溫飽自得;
他們不知道,一切知識在沒有被公眾承認之前,都被看作異端邪說,一
樣有市儈在說:「這要不得。」
三十三
終日沉默,為了獵獲那些偶然在腦際閃過的句子與形象;
接著,須通過編輯老爺與檢查官的眼睛;
而火、梅雨與批評家都在等著你們的本子的出現? .
而時間又成了你們最可怕的敵人? .
三十四
詩人應該是典型事物之敏銳的直觀者。
三十五
服從歷史的法則,服從自然的法則,因此拂逆了不合理的制度與時間以
及地點的制限。
三十六
最高的理智的結果,使詩人們愛上了自然與坦白。
三十七
天才不是精神的貴族,
天才只是特定環境裡成功了的人。
三十八
不求為自己所篾視的人們的諒解;願在犯罪的舊世界做一個詆毀這世界
的罪犯。
三十九
為了努力使藝術與生活之間取得統一與調和,詩人們常把自己擱置在現
實與理想之間,像順水的船與那反逆的風所作的抗禦一樣,使自己的生命在
不安定與顛簸中前進? .
四十
不是宣教者,詩人的神不是任何反動的統治者利用來迷惑人的偶像;
自然既是永不停止它的變化,詩人即不再有固定的神了。
四十一
為什麼你們永遠不安?
風、雨永在搖撼你們;
太陽、月光和星,循環地
在你們的心中彷徨;
一種比什麼都更強烈的愛情,
在你們的胸中洶湧;
而那像黑夜一樣深的仇恨,
又像流水似的迴旋在你們的血管裡,
因此,你們的聲音
永遠帶著可怕的震顫? .
四十二
只有在詩人的世界裡,自然與生命有了契合,曠野與山嶽能日夜喧談,
岩石能沉思,河流能絮語? .
風,土地,樹木,都有了性格。
四十三
好像你們所負的債很重,你們老是終日惶惶,不安於享受一粟半縷的人
群的恩賜,羞愧於在勞力者以血汗鋪成的道上散步。你們的存在,比影子更
萎縮,比落葉更不敢驚動人;而你們的話語終於如此淒惶,使一切天良未泯
者聞之墜淚? .
四十四
以自己的兩頰之暈紅與豐盈,交給了深思與哀感,為了揭示眾生之苦惱
——
換得了執鞭者的嫌忌,持有刀槍者的憤恨,彼拉多的喝叱,法利賽人的
咒詛——甚至說,把他釘死——
還有,兩頰蒼黃、瘦削、衰弱,兩隻寧靜的眼睛,凝視著世界,晝與夜,
生長與死滅、繁華與凋零? .而有所激奮,有所感受,有所發言的——
四十五
他們常常鄙視人所珍貴、珍視人所唾棄,向君王怒視,又向行乞者致
禮? .
我相信他們可能奉靈感為至聖,以露水與花瓣為餐,以草葉為衣冠;
他們行吟;他們永遠地流浪? .
四十六
他們以世界為客棧,
以生命為旅行,
痛苦、煩惱、歡樂,像日、月、星辰在他們的頭頂迎送著他們? .
四十七
他們使年老的都要歎息,少女都要垂頸;一切聽到他們的聲音的人,為
他們而不得寧靜? .
四十八
如不曾把你們靈魂的門禁閉,
如不曾以偏見守衛你們的心,
如你們還保留著一絲嬰孩的天真,
願你們能接受一種語言,
它的來訪如久別的摯友,絮述真誠,
它別無用心,只願你們不在利慾之榻上睡眠,
它也別無禮物,只願你們的靈魂常常清醒? .
四十九
他們的話,比黃昏時情人所說的更溫柔,比孩子所說的更天真,比農夫
所說的更純樸? .
卻又懇切如老人的勸告,善良如母親的責備,深沉如智者的啟示? .
五十
在生命所交給他的日子當中,他們驚愕於每個日子的新的發現;他們辛
勞於探索形象的語言;他們獵取人世與自然中的隱藏;
他們天真如小孩,在智慧的沙灘上,撿取螺貝? .
五十一
人類可驕傲的是:它能以不斷的創造來輝煌自己的歷史;它能把谷粒所
維繫的生命,昇華出不斷地提高自己的理想的文化——「科學——理智的詩,
藝術——情感的詩。」
五十二
使人類有別於其它一切動物的是:
人類能知道自己是怎樣生活過來的,正在怎樣生活著,將要怎樣生活下
去? .
而使人類能具體地看到自己的生活的是藝術——音樂、雕塑、繪畫、詩
篇。
五十三
給思想以翅膀,
給情感以衣裳,
給聲音以彩色,
使流逝幻變者凝形,
屈服者反抗,
咽泣者含笑,
絕望的重新有了理想? .
五十四
更富有狂熱,更善於冷靜,憎恨得更深,愛得更固執? .
具有感情之最寬伸縮度,而非優伶。
五十五
靈魂之最倔強者——
不控訴自己的心以外的,
不求寬恕自己的心以外的,
不因困厄而向同情伸手,
在一切的逆境到來時高歌? .
五十六
如果說「冬天既到,春天還會遠嗎?」是預言,詩人的預言是最天真的
——
說要來的必然要來;
不隱瞞陳腐之將死亡;
夜的盡頭是黎明;
如地球不停止旋轉,世界不會永遠黑暗。
五十七
要是你們能聽見深夜還有哭聲;
看見垃圾桶邊還有若幹探索的眼;
年輕人的屍體還暴露在道旁? .
你們的呼吸能不感到困苦嗎?
你們的嘴還能緘默嗎?
五十八
但願愛人散步在道上不會躺著餓殍,
但願帳簿和算盤都將放在博物館,
但願監獄都將改成動物園,
但願勤勞的都將得到幸福,
但願人民是國家真正的主人? .
五十九
如果未來有那麼一天——
統治者把鐐銬鑄成花瓶,
立法者與乞丐散步談天,
流浪者找到了家,妓女有了丈夫,
軍火商不再鼓動戰爭,
棺材店老闆不希望瘟疫流行,
一切都言歸於好——
自由、藝術、愛情、勞動,
每個都是詩人。
1939 年冬完稿
(選自《詩論》,1941 年,桂林三戶圖書社)
艾青小傳
艾青,中國現代著名詩人,原名蔣海澄,筆名莪伽、克阿等,1910 年3
月27 日(陰曆2 月17 日)出生於浙江省金華縣畈田蔣村一個地主家庭。
由於父親的迷信,艾青自幼便被寄養在一貧苦農民家中。這段生活對他
日後的人生及創作產生了一定影響,也在他幼小的心中播下了叛逆和反抗的
種子。
艾青5 歲進村蒙館就學,15 歲進金華省立第七中學讀書,他喜歡繪畫,
1928 年考入林風眠任校長的杭州國立西湖藝術院繪畫系。第二年春天,艾青
赴法國勤工儉學,研習繪畫的同時,接觸了歐洲大量古典和現代的小說、詩
歌,其中對他影響最大的是比利時詩人凡爾哈侖的詩。留法期間,他參加了
「世界反帝大同盟」。1932 年初,艾青寫了詩歌《會合》,同年7 月以「莪
伽」的筆名發表在《北斗》雜誌上。這是他發表的第一首詩。
1932 年4 月,艾青回到上海,加入中國左翼美術家聯盟,並組織春地畫
社,因開展愛國活動,於7 月被捕入獄。在獄中,他翻譯了凡爾哈侖的詩作,
並寫了25 首獄中詩。其中《大堰河——我的保姆》一詩,以「艾青」為筆名
在《春光》雜誌上刊載後,轟動詩壇。作者在詩中通過對乳母的深切懷念和
熱情讚頌,表達了詩人對黑暗社
會的詛咒和對勞動人民的同情。成為他早期詩歌的代表作。
1935 年10 月,艾青經保釋出獄,第二年,第一本詩集《大堰河——我
的保姆》出版。
抗日戰爭爆發後,艾青寫出了《復活的土地》、《雪落在中國的土地上》
等詩作,傾吐了對國破家亡的深深憂憤。
1938 年,艾青到了桂林,與戴望舒合辦了詩刊《頂點》。這一時期,他
除了詩歌創作外,還寫了《詩論》,對詩歌的內容與形式等各個方面做了系
統且富有見地的評論和闡述。這一時期創作的重要詩作有《吹號者》、《他
死在第二次》、《曠野》等。1940 年艾青去重慶擔任育才學校文學系主任,
第二年到延安,在陝甘寧邊區文化協會工作,詩風有較大轉變,以明朗曠達
的風格和鮮明的主題歌頌光明,鼓動鬥爭。
1944 年,艾青榮獲「模範工作者」稱號並加入中國共產黨。
1945 年抗戰勝利後,艾青隨華北文化工作團到張家口,後擔任華北聯合
大學文藝院領導工作。他以《布谷鳥》等詩,表達了解放區人民的喜悅心情。
全國解放後,他在中外文化交流活動中寫了許多詩作。1957 年被錯劃為
右派,先後到黑龍江農墾農場和新疆石河子墾區勞動。
沉默了20 多年,直到1979 年才徹底平反。
重返詩壇後,艾青煥發出新的創作激情,近年來寫出了《歸來的歌》、
《光的讚歌》、《古羅馬的大鬥技場》等力作,對新時期詩歌創作產生影響。
艾青從三十年代初開始詩歌創作,數十年來始終把自己同時代和人民聯
繫在一起。他的自由體詩歌形象鮮明,意境深邃,在清麗與質樸中肩負起詩
的藝術使命和歷史使命,以雄渾厚重的筆觸,如火如熾的詩句,傾述著對祖
國、人民、革命的摯愛。
艾青主要著譯書目
〔創作書目〕
大堰河(詩集)1936 年11 月,上海,群眾雜誌公司
北方(詩集)1939 年1 月,桂林,希望出版社
他死在第二次(詩集)1939 年11 月,上海,上海雜誌公司
向太陽(詩集)1940 年6 月,香港,海燕書店
曠野(詩集)1940 年9 月,重慶,生活書店
火把(詩集)1941 年6 月,重慶,文化生活出版社
詩論(理論集)1941 年9 月,桂林,三戶出版社
黎明的通知(詩集)1943 年5 月,桂林,文化供應社
願春天早點來(詩集)1944 年,桂林,詩藝社
雪裡鑽(詩集)1944 年11 月,重慶,新群出版社
獻給鄉村的詩(詩集)1945 年6 月,昆明,北門出版社
反法西斯(詩集)1946 年4 月,上海,讀書出版社
吳滿有(長詩)1946 年4 月,上海,作家書屋
論詩(理論集)1947 年,上海,新新書店
釋新民主主義的文學(理論集)1947 年10 月,香港,海洋書屋
艾青全集(1—5卷)1994 年7 月,石家莊,花山文藝出版社
〔譯著書目〕
原野與城市(譯詩集)〔比利時〕凡爾哈侖著,1948 年11 月,上海,
新群出版社

<<艾青作品選集>> 〔完〕

天博閱讀室

版權聲明: 本站書籍來源自網絡,屬于個人愛好收集性質,所有小說版權屬原出版社及作者所有。

對於原文小說有興趣的網友,請購買原文書(網上書店 @ 天博網),尊重出版商的權利。

若本站侵犯了您的版權,請給我們來信,我們會立即刪除. Email:info@tinpok.com